Онлайн книга «Четверть часа на супружеский долг»
|
Страх напугать её своей поспешностью сковал его сердце. Атьен подумал, что ему стоит теперь и уйти — пока он не сказал и не сделал чего-то, что могло бы оттолкнуть её. Однако реализовать своё решение он не успел — она сама подошла к нему, обняла и доверчиво прильнула всем телом, пряча лицо у него на груди. Сердце его забилось гулко и взволнованно, откликаясь на эту близость и это доверие. Руки его легли на её спину, но он не успел толком насладиться этим моментом — ему пришла в голову страшная мысль, что обнимает она его вовсе не потому, что ей того хочется, а потому, что верит в придуманную им брачную традицию, и пытается честно её соблюдать. Приятное волнение тут же схлынуло с него, оставив по себе лишь горечь и разочарование. Он не хотел, чтобы она обнимала его только потому, что так надо. — Диэри, я должен вам признаться, — отважно заявил он, но тут же смешался, когда она подняла на него доверчивый внимательный взгляд. Сердце рухнуло под рёбра; он боялся её реакции, но ещё больше боялся лживых объятий, дающих ложные надежды. — Нет в Вера-Нессе никаких особых брачных традиций, — глядя ей не в лицо, а на волосы, сдавленно произнёс он. — Я её придумал. Он опустил руки, ожидая, что она тут же отпрянет от него — и она, в самом деле, чуть отстранилась, глядя на него с большим удивлением. Руки её, впрочем, остались лежать у него на груди. Он продолжал упрямо смотреть ей на волосы, чувствуя, что краснеет. — Но ведь прекрасная была бы традиция, — вдруг тихо произнесла она. Атьен пожал плечами, отворачиваясь. Наконец, случилось то, чего он ждал — она сделала шаг назад, от него, её руки бессильно скользнули вниз. — Вы знаете, — задумчиво произнесла Диэри, — а ведь если бы написать о такой традиции балладу — она ведь и могла бы стать настоящей! Атьен заставил себя посмотреть на неё. Она стояла, чуть наклонив голову набок, и немного раскачивалась взад и вперёд. На её сосредоточенном лице читалась работа мысли. — Балладу? — переспросил он, не совсем понимая, к чему это. Одарив его быстрым ярким взглядом, Диэри всплеснула руками: — Да, балладу! Затем она начала быстро и нервно расхаживать по комнате, бурно жестикулируя и объясняя: — Знаете, да, про жениха и невесту, которые познакомились только в день свадьбы, и вот, придумали такую традицию! — голос её зазвенел воодушевлением. — Вы знаете, я немного пишу стихи, — она остановилась и бросила на него смущённый взгляд, — и я могла бы попробовать, когда немного выучу веранесский! Лицо её рассиялось самым ярким солнцем. В этот момент она казалась очень красивой — свет вдохновения и радости так и струился из её глаз. Атьен нервно сглотнул, не желая её разочаровывать, но всё же сказал: — Диэри, у вас не получится написать балладу на веранесском. — Отчего ж? — шагнула она к нему, глядя с большим недоумением. — Вы думаете, я так безнадёжна?.. Он поспешно покачал головой. — Нет, конечно, нет! — заверил он. — Но… Ему сложно было это признать. Он горячо и пылко любил поэзию — и он прочитал, должно быть, всё, что когда-либо было создано на веранесском. Он ни за что бы и никогда не признал этого вслух — но внутри себя он не мог не понимать, сколь беден его язык, и сколь дурны эти поэтические опыты, если сравнивать их с ниийскими. Веранесский был разговорным языком народа. В основном он состоял из бытовых, простых понятий — всё сложное, возвышенное и абстрактное веранессцы называли по-ниийски. |