Книга Маркиза, кот и чертополох, страница 33 – Тори Снэйк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»

📃 Cтраница 33

– Откройте, дверь Нерине, – властно потребовал герцог. Его повелительный тон не допускал непослушания.

– И не подумаю, – выдавила из себя маркиза.

– Вы что хотите, чтоб я ее выломал? – снова проворчал герцог из-за двери.

– Оставьте меня, Андертон.

– Это не то, что вы подумали.

– А что я могла подумать? – едко пробормотала Нерине и открыла дверь.

На пороге стоял Велиус, его серые глаза вызывающе блестели, а губы дрогнули в усмешке.

– Вы ревнуете, – довольно произнес мужчина.

– Нет, – твердо ответила маркиза, и вскинула голову.

– Да, – улыбка герцога стала еще шире. – Не спорьте, леди.

– Убирайтесь к своей любовнице, – зло бросила девушка.

– Но я уже тут, – герцог тут же сократил расстояние и нагнулся так близко, что она почувствовала его дыхание. – Вы будете моей любовницей, женой, матерью моих детей и кем только пожелаю.

– Тогда старайтесь заслужить мою признательность, если вы этого желаете, – язвительно пробормотала девушка, и прищурила зеленые глаза.

– О, я стараюсь, леди! – серые глаза вспыхнули, и Велиус ласково провел рукой по ее подбородку.

А затем, властно потребовал:

– Ну-ка поцелуйте меня.

Темно-каштановая бровь взметнулась.

– Ни за что!

– Тогда я сделаю это сам, – выдохнул герцог и прикоснулся к губам, но девушка крутилась словно змея в объятиях. И его губы скользнули по щеке, а потом вдоль виска.

– Не смейте, меня касаться, – голос Нерине дрогнул.

Велиуса отвлек шум и топот ног.

– Ваша светлость! – раздался голос его слуги.

– Милорд! – вторил ему другой голос.

В проеме двери показались братья Рубио, раскрасневшиеся, словно все это время бежали.

– Ну что еще, – рявкнул герцог и выпустил из объятий девушку. – Какого демона, Брутус? Я занят!

– Там… там… – выпучив глаза пробормотал Брутус и замолк.

– Что? – прогрохотал герцог.

– Там труп, ваша светлость, – пояснил Аргус, – рядом с хозяйственными постройками, и он укушен вампиром.

– Труп... Средь бела дня, – поддакнул Брутус и побежал обратно.

– Да какого демона здесь происходит? – выдохнул герцог и кинулся вслед за Брутусом.

– Нужно ехать за мистером Прутио, – вздохнул герцог, возвышаясь над трупом, – кто это, вообще, мистер Доумио?

Серые глаза герцога уставились на труп, который распластался в нелепой позе, рядом с одной из хозяйственных пристроек. Все повторялось. Укус на шее, сломанный позвоночник и обескровленное тело. Ему на миг показалось, что кому-то просто не нравилось, что он сует свой нос куда не нужно. И поэтому в его дворе вдруг нашлось мертвое тело.

– Понятия не имею, ваша светлость, – вздохнул управляющий и нахмурил брови. – Насколько знаю, он не работал в поместье.

– Ты что хочешь сказать, нам его подкинули? – черная бровь герцога взметнулась, и он уловил какое-то движение в окне дома.

Велиус присмотрелся и увидел, что Нерине выглянула, и тут же показательно задернула шторы.

«Маленькая плутовка», – подумал он.

– Не думаю, ваша светлость, – ответил управляющий, – возможно, это слуга, прибывший из соседнего поместья. Мало ли, что ему было нужно.

– Опросите слуг, мистер Доумио. Может кто-то видел что-нибудь.

Управляющий кивнул, а Велиус отправился к химере. Он потратил несколько часов, чтоб разыскать мага-ищейку мистера Прутио. И когда они вернулись в поместье, первые сумерки коснулись земли.

Герцог подъехал к месту преступления, но рядом с трупом вытянулась ещё одна грузная фигура. Сначала в потёмках Велиус так и не понял кто это.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь