Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
— Даргон, — нахмурился он. — Андертон, — кивнул соперник. — Надеюсь, вы не против, если я украду леди? — Не думаю, Андертон, — сквозь зубы сказал герцог. — Поищите себе свою наречённую. — Почему я, вообще, у вас что-то спрашиваю? — вдруг ухмыльнулся Велиус. — Миледи. — Он слегка склонил голову. — Не соблаговолите со мной потанцевать? — Конечно, Ваша Светлость. — Маркиза ла Косс так быстро вскочила, словно давно мечтала оказаться подальше от Даргона. — Андертон, — проворчал соперник, но замолк, не желая ради простого танца устраивать скандал. Велиус и Нерине шагали в самый центр зала. Заиграла музыка, которая разливалась по комнате нежными и неторопливыми переливами. Пары закружились в танце. Но, пожалуй, самой ослепительной парой вечера стала принцесса Шахрия и мужчина, что был одет в модный чёрный фрак. Наслаждаясь вальсом со своей леди, Андертон наклонился ближе и прошипел: — Вы издевайтесь, миледи? — М? — Какого демона на вас надето? — выдохнул он. Нерине ощутила его ярость, которая копилась весь вечер. — Это маскарадный костюм Андертон, — язвительно ответила маркиза, словно специально его подначивая. — Вижу. Какого демона он прозрачный? — Велиус даже немного растерялся от её нахальства. — Здесь всё видно. Я весь вечер хочу вас замотать в свой плащ. — Не ворчите, — закатила она глаза. — Я спасала свою честь. — Этим? — Его палец коснулся вуали. Маркиза легонько шлёпнула герцога по руке. — Костюм скорее необходимость. Скажите лучше, виконт Лайл прислал вам документы? — Сегодня, — раздражённо выдохнул герцог. — Документы обнуляют брачный договор? — спросила она и её голос дрогнул. Маркиза всё же надеялась, что виконт Лайл не совершит этого. — Да. — Ужасно. Значит, в конце лета, я стану женой герцога Даргона. — Нерине сказала это слишком тихо, но он расслышал. Этот трагический шёпот, казалось, поднял Велиусу настроение. — А вы этого хотите? — подразнил её герцог и ослепительно улыбнулся. — Разве не очевидно, что моё мнение не учитывается? — вспыхнула Нерине. — Неужели? — вкрадчиво спросил он и нагнулся к ней так близко, что она почувствовала его дыхание. — Но ведь я обязательно учту ваше мнение, леди. — Кружа её в танце, Андертон всё больше сдвигался к балкону. И в один момент увлёк маркизу ла Косс на воздух. — Мы не окончили танец, — грустно прошептала Нерине и немного поёжилась от прохладного ветра, который окатил её холодом, после душной комнаты. — У нас ещё будут сотни других. — Не уверена, — сказала маркиза. Она отвернулась и дошла до балюстрады. Её руки плотно обхватили перила. — Мне кажется, что мы уже прошли ту стадию наших отношений, где вы жутко меня бесили, — начал он, не двинувшись с места. — Подите сюда, миледи. Потому что я начинаю раздражаться. — Держитесь от меня подальше. — Она, не повернувшись, сделала несколько шагов в сторону. Велиус фыркнул и молниеносно пересёк разделившие их расстояние. Сжав леди в объятиях, герцог повернул её к себе. Зелёные глаза маркизы мягко сияли, и он ощутил нежный цветочный аромат, который кружил голову. Его рука потянулась к вуали. Но леди завертела головой, так, чтобы Велиус не посмел её снять. — Что вы делаете? — проворчал герцог, когда маркиза снова отвернулась. — Нерине. — Он, наконец, успел схватить край вуали и дёрнул ткань вниз. А потом замер и удивлённо заморгал. Серебряные глаза скользнули по испачканному лицо и Андертон, казалось, пытался подобрать слова. |