Онлайн книга «Наказание для драконьего принца»
|
Глава 5 Дверь в покои свекров бесшумно распахнулась, открывая вид на уютный, но по-настоящему роскошный будуар. В воздухе витал сложный, сладковатый запах дорогих духов с нотками сандала и жасмина, смешанный с ароматом свежезаваренного травяного чая и едва уловимым дымком от камина. У камина, в массивных, обитых темно-бордовым бархатом креслах, восседали две величественные фигуры. Свекор, мужчина почтенного вида с седыми висками и густыми, насупленными бровями, с видом истинного знатока оценивал содержимое хрустального бокала с рубиновой жидкостью. Увидев вошедших, он лишь неодобрительно хмыкнул и отхлебнул напиток, не выражая особой радости. А вот свекровь… Свекровь была великолепна. Высокая, статная, с осанкой королевы и умными, пронзительными глазами цвета старого золота, она всем своим существом напоминала изящную, но смертельно опасную хищную птицу. Её безошибочный взгляд сразу же упал на Ангелину, и в уголках её тонко очерченных губ заплясала заинтересованная, чуть насмешливая улыбка. — Ну наконец-то! — воскликнула она мелодичным, но властным голосом, откладывая в сторону изящную вышивку. — Подойди же ближе, дитя моё, не робей, дай на тебя взглянуть хорошенько! Ричард, стоявший сзади, как тень, издал едва слышное, но зловещее рычание, похожее на отдаленный гром. Ангелина в ответ одарила всех ослепительной, милой улыбкой и сделала несколько плавных, изящных шагов вперёд, грациозно склонив голову в почтительном поклоне. — Леди Марианна, — обратилась она к свекрови сладким голосом, заранее выведав у перепуганной Эллы все необходимые титулы и имена. — Это огромная честь для меня оказаться в вашем обществе. — О, какая прелесть! — свекровь аристократично захлопала в ладоши, обращаясь к безучастному мужу. — Смотри, Аррингтон, какая восхитительная штучка! И платье со вкусом подобрала — скромно, но не без изящества. Не то что некоторые… — она многозначительно, с упрёком посмотрела на Ричарда, который стоял, сжимая кулаки и скрипя зубами. — Гм, — неодобрительно буркнул свекор, в упор разглядывая Ангелину с ног до головы. — Нартасы, говоришь? Род не ахти какой знатный и древний. Ну, да лицом вышла, ничего. Сильно не блещет, но и не осрамит. — Благодарю вас за вашу прямоту, лорд Аррингтон, — Ангелина сделала ещё один безупречный, почтительный книксен, будто с рождения этому обученная. — Я надеюсь, моё скромное происхождение не станет помехой для того, чтобы стать достойной частью вашей великой и уважаемой семьи. Свекор фыркнул, отпивая вино, но в его строгих глазах мелькнуло слабое, едва заметное одобрение. А свекровь и вовсе пришла в неподдельный восторг. — О, смотри-ка, какая скромница и умница! Ричард, ты где такую жемчужину отыскал? Обычно твои мимолётные пассии… э-э-э… отличались куда более вызывающим и вульгарным поведением. Ричард, пунцовый от злости и унижения, пытался испепелить Ангелину взглядом, но та лишь сияла невинной улыбкой, с готовностью принимая двусмысленные комплименты. — Матушка, не стоит придавать этому столько значения… — начал он сквозь стиснутые зубы, его голос дрожал от ярости. — Ах, оставь, сынок! — легко отмахнулась свекровь изящным движением руки. — Мы с… как тебя, дитя мое? — Лина, — тут же мягко подсказала Ангелина. — Мы с Линой прекрасно поладим, я это чувствую! Правда, милая? |