Онлайн книга «Лорд зверей»
|
— Наяды многое знают, — просто ответила она. Лорелин кивнула: — Верно. Сможешь позвать наяду и поговорить с ней? Губы Джессамин дрогнули в виноватой улыбке: — Я же сказала — попробую. Они не такие, чтобы ими помыкать. Да, она — моя предначертанная спутница. Боги послали мне прекрасную и сильную женщину, чтобы помочь мне и клану, когда мы сами бессильны. Мы приютили её, чтобы защитить, а теперь, возможно, именно она спасёт нас. Я протянул руку и взял её ладонь: — Тогда ради всех богов, сердце моё, попробуй. Глава 24. ДЖЕССАМИН Свод плакал — с тонких сталактитов капала вода, и на полу вокруг росли кристальные иглы сталагмитов. В пещере стоял лишь мой голос, шептавший на древнем языке наяд. Камера была залита голубым светом: Редвир разжёг в фонаре кусок синего угля. Я попросила его не брать яркий факел — вдруг резкий свет отпугнёт наяду, и она не откликнется. Я звала ту, что, как мне казалось, живёт тут, в холоде этой каменной усыпальницы, ещё с рассвета. Редвир устроился у стены, ближе к входу. Невесомая энергия наяды звенела в воздухе, но она не являлась на мой зов. — Может, дело в твоём присутствии, — сказала я. — Они бывают застенчивы. Если здесь живёт самка, она может не отзываться из-за тебя. Многие не терпят самцов. Он тяжело выдохнул, скрестив руки на груди и вытянув длинные ноги, скрестив голени: — А если она кинется? Слыхал, эти существа иной раз бывают лютыми. — Бывают, — согласилась я. — Но меня ещё ни одна не ранила. Я не стала добавлять, что одна когда-то грозилась, на острове у моего дома в Мородоне. — Мне не по душе оставлять тебя одну, — проворчал он. Гул его голоса оббежал стенки. Колодец был круглым чашеобразным омутом — в ширину с меня ростом. Вода тёмно-синяя, как полночное небо; дна не было видно. — Пожалуйста, Редвир. Дай мне попробовать одной. Со мной всё будет в порядке. В голосе звучала уверенность, но сердце её не разделяло. Наяды — свободные фейри воды, они всегда сами себе хозяйки. Он поднялся и подошёл ко мне. Присел у кромки, где я стояла на коленях, и ладонями обнял моё лицо. — Буду прямо снаружи. Если почувствуешь опасность — позови. — Позову, — пообещала я. Он скользнул губами по моим, тихо зарычал, касаясь языком. Когда отстранился, пальцы на моих скулах сжались крепче: — Зови, если понадоблюсь. Он поднялся и уже повернулся уходить, как вдруг в камере раздался звонкий смех — один, другой, — и по коже побежали мурашки. — Нет-нет-нет, зверёк. Не уходи так скоро. Кожа у меня засветилась — ответила на присутствие магических фейри. По ту сторону колодца на нас уставились две наяды. Кожа у них была синей — цвета воды, волосы на тон светлее, глаза — крошечные точки серебристо-белого света. — Здравствуйте, — сказала я им на демонском языке, а не на их родном, которым звала их все эти часы: они сами заговорили на нём. — Приветствуем, водная фейри, — произнесла правая. — Я никогда не видела таких, сестра, а ты? — Никогда. Она сияет слишком ярко. Потуши свои огни, девочка, нам больно смотреть. — А он нам глаза не жжёт, — отозвалась первая, в голосе — откровенная гурманская ленца. Она была копией сестры. — Зверёк — услада моих глаз. Голоса у них были шипящие и нездешние: я не столько слышала слова, сколько чувствовала, как они скользят по коже. Это были старые наяды. Очень старые. |