Онлайн книга «Лорд зверей»
|
— Простите, — сказала я, а Редвир опустился рядом и смотрел на них с равной долей интереса и осторожности. — Моя магия откликается на вашу силу. Я — виллóден. — Тсс, — зашипела левая. — Мы знаем, кто ты. Ты уже часами бормочешь… — Выпрашиваешь, — подпела другая. — Чтобы мы вышли и поговорили. — Но ты не только это, — протянула правая, скользнув к середине чаши; её серебристо-белые глаза задумчиво пробежались по мне сверху вниз. — Она ещё и сиренскин, сестра. Вот кто она. — Ах, ах, ах, — другая заскользила по воде, не поднимая и ряби; обе придвинулись ближе. — Редкая водная фейри, правда, малышка? — Меня зовут Джессамин, — вежливо сказала я и не стала поправлять их «малышку». Для них я и правда девчонка. А старые наяды — народ переменчивый: захотят — сочтут меня недостойной беседы и исчезнут прежде, чем я успею задать важное. — Я из Мородона. — А теперь — в наших горах, в Гастагарской долине, — пропела одна. Я недоумённо глянула на Редвира. — Это старое имя, — пояснил он. — Теперь мы зовём её Гаста Вейл, миледи. Обе захихикали — звучали моложе, чем должны были для столь древних созданий: — Он назвал нас «леди», сестра. — Давно нас так не звали, — снова прыснули они. Он наклонился ближе. Им явно нравился он больше, чем я. — Я — Редвир, лорд зверо-фейри Ванглосы. Левая наяда подскользнула к нашему борту, всё так же не касаясь каменного венца. — Я — Бетевьер. Это моя сестра Летимьер. Приятно видеть лорда-зверя, который каждую зиму приводит своих пить из нашего колодца. — Благодарю за милость — позволяете нам вашу прохладную воду, — улыбнулся он и ответил на игру. — Она поддерживает мой клан сильным и здоровым. Сёстры снова засмеялись, взмахнув длинными синими ресницами. Они были им явно очарованы. Не могу их за это винить, но раздражало: нам нужны ответы, а не эта нелепая игра. Я закатила глаза и кивнула на сестёр — мол, задавай вопросы. Он понял. — Миледи, у нашего клана беда. Не поможете ли? — Говори, зверёк, — сказала Бетевьер. — Может, ответим. — А может — и нет, — сузила глаза Летимьер. — Понимаю, — сказал он, хотя вряд ли и правда понимал. Наяды непостоянны, переменчивы, и да — бывают свирепы. Эти две казались податливыми и даже благосклонными, но от них ощутимо исходила сила и древность. Я легко это чувствовала. — Беда пришла к нам в Гаста Вейл, — сказал он. — Из Вайкенского леса на нас вышли чудовища — гримлоки — и напали на клан. Летимьер поморщилась и зашипела, обнажив ряд пиленых зубов: — Гримлоки не приходят из Вайкенского леса, лорд-зверь. — Их породила глубь под горой Гудрун, — Бетевьер лениво завертелась и всплыла прямо у ног Редвира. Я знала географию достаточно, чтобы помнить: гора Гудрун — высшая вершина Сольгавийских гор, где живут теневые фейри. Бетевьер вцепилась в каменный обод чаши; перламутрово-белые когти — длинные и острые: — Горные вайты докучают тебе, сладкий зверёк? — Они утащили двоих самых маленьких из нашего клана, детей. Почему вы зовёте их вайтами? Они не похожи на тех, кого вызывают призрачные-фейри. Вайты, которых поднимали призрачные-фейри — как некогда король Закиэль, — были всего лишь войском мёртвых: скелеты, вылезающие из земли и связанные с тем злым королём кровными узами, чтобы исполнять его волю и бить его врагов. — Гримлоки — големы, — сказала Бетевьер и посмотрела на моего мужчину так, будто он принадлежит ей. Если бы мне не были так нужны ответы, я бы толкнула её обратно. |