Книга Лорд зверей, страница 89 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лорд зверей»

📃 Cтраница 89

— Простите, — сказала я, а Редвир опустился рядом и смотрел на них с равной долей интереса и осторожности. — Моя магия откликается на вашу силу. Я — виллóден.

— Тсс, — зашипела левая. — Мы знаем, кто ты. Ты уже часами бормочешь…

— Выпрашиваешь, — подпела другая.

— Чтобы мы вышли и поговорили.

— Но ты не только это, — протянула правая, скользнув к середине чаши; её серебристо-белые глаза задумчиво пробежались по мне сверху вниз. — Она ещё и сиренскин, сестра. Вот кто она.

— Ах, ах, ах, — другая заскользила по воде, не поднимая и ряби; обе придвинулись ближе. — Редкая водная фейри, правда, малышка?

— Меня зовут Джессамин, — вежливо сказала я и не стала поправлять их «малышку». Для них я и правда девчонка. А старые наяды — народ переменчивый: захотят — сочтут меня недостойной беседы и исчезнут прежде, чем я успею задать важное. — Я из Мородона.

— А теперь — в наших горах, в Гастагарской долине, — пропела одна.

Я недоумённо глянула на Редвира.

— Это старое имя, — пояснил он. — Теперь мы зовём её Гаста Вейл, миледи.

Обе захихикали — звучали моложе, чем должны были для столь древних созданий:

— Он назвал нас «леди», сестра.

— Давно нас так не звали, — снова прыснули они.

Он наклонился ближе. Им явно нравился он больше, чем я.

— Я — Редвир, лорд зверо-фейри Ванглосы.

Левая наяда подскользнула к нашему борту, всё так же не касаясь каменного венца.

— Я — Бетевьер. Это моя сестра Летимьер. Приятно видеть лорда-зверя, который каждую зиму приводит своих пить из нашего колодца.

— Благодарю за милость — позволяете нам вашу прохладную воду, — улыбнулся он и ответил на игру. — Она поддерживает мой клан сильным и здоровым.

Сёстры снова засмеялись, взмахнув длинными синими ресницами. Они были им явно очарованы. Не могу их за это винить, но раздражало: нам нужны ответы, а не эта нелепая игра.

Я закатила глаза и кивнула на сестёр — мол, задавай вопросы. Он понял.

— Миледи, у нашего клана беда. Не поможете ли?

— Говори, зверёк, — сказала Бетевьер. — Может, ответим.

— А может — и нет, — сузила глаза Летимьер.

— Понимаю, — сказал он, хотя вряд ли и правда понимал.

Наяды непостоянны, переменчивы, и да — бывают свирепы. Эти две казались податливыми и даже благосклонными, но от них ощутимо исходила сила и древность. Я легко это чувствовала.

— Беда пришла к нам в Гаста Вейл, — сказал он. — Из Вайкенского леса на нас вышли чудовища — гримлоки — и напали на клан.

Летимьер поморщилась и зашипела, обнажив ряд пиленых зубов:

— Гримлоки не приходят из Вайкенского леса, лорд-зверь.

— Их породила глубь под горой Гудрун, — Бетевьер лениво завертелась и всплыла прямо у ног Редвира.

Я знала географию достаточно, чтобы помнить: гора Гудрун — высшая вершина Сольгавийских гор, где живут теневые фейри.

Бетевьер вцепилась в каменный обод чаши; перламутрово-белые когти — длинные и острые:

— Горные вайты докучают тебе, сладкий зверёк?

— Они утащили двоих самых маленьких из нашего клана, детей. Почему вы зовёте их вайтами? Они не похожи на тех, кого вызывают призрачные-фейри.

Вайты, которых поднимали призрачные-фейри — как некогда король Закиэль, — были всего лишь войском мёртвых: скелеты, вылезающие из земли и связанные с тем злым королём кровными узами, чтобы исполнять его волю и бить его врагов.

— Гримлоки — големы, — сказала Бетевьер и посмотрела на моего мужчину так, будто он принадлежит ей. Если бы мне не были так нужны ответы, я бы толкнула её обратно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь