Книга Короли и кости, страница 23 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Короли и кости»

📃 Cтраница 23

— Если среди светлых фейри я была изгоем, то среди фейри теней стану угнетаемой.

То, что она вообще задумалась о жизни среди моего народа, несколько ослабило сдавившую грудь тревогу.

— Никто не скажет о тебе ни слова дурного. Это я тебе обещаю, — уверенно ответил я. — К тому же я живу за городом, в уединённом доме. Со мной живёт моя мать. Она знает о тебе и ждёт встречи.

Марга резко повернулась ко мне, вскинув брови.

— Твоя мать знает?

— Конечно. Мои родители были истинными спутниками. Они не имели секретов друг от друга.

Как и должно быть у истинных спутников.

Она снова отвернулась к ночному небу.

— Моя сестра рассказывала, что в детстве наша мать часто уходила на несколько дней, якобы продавать травы и зелья в соседней деревне. Но её не бывало гораздо дольше. Тогда отец и выгнал её — решил, что она шляется по другим мужчинам. Только она этого не делала, — резко добавила Марга, будто я мог с ней не согласиться. — Во всяком случае, я не думаю, что она изменяла отцу после моего рождения. — Она пожала плечами. — Иногда я просто… знаю вещи.

— Нет, Марга. Она не изменяла.

Окончательность в моём голосе заставила её снова повернуться ко мне.

— Ты знаешь, что с ней случилось?

— Она искала твоего отца. Лес Мирковир недалеко от Иссоса. Два дня пути пешком. Один, если ей повезло найти попутную повозку.

— Как ты можешь это знать?

— После смерти отца я отправился в Иссос и выяснил, что твоя мать много раз пыталась разыскать свою пару после твоего рождения. Он исчез. Она боялась самого худшего.

— И не зря.

Я кивнул, соглашаясь.

— Когда трактирщик выгнал её, она отправилась в Иссос и узнала правду. Она прожила там много лет, работая в аптекарской лавке.

— Она мертва?

— Да, — ответил я честно. — Аптекарь заболел павианской чумой. Говорят, она ухаживала за ним, но тоже заразилась. Они оба умерли в течение года, так мне сказали местные.

Она с трудом сглотнула, опустив голову.

— Я знала, что она умерла. Каким-то образом знала.

Тихий вздох сорвался с её губ.

— Чума… — прошептала она. — Никто из нашего клана не был заражён, но я слышала, что это страшная болезнь, медленно истощающая тело, сначала отбирая магию.

— Это правда. Она не коснулась фейри теней.

Хотя другая болезнь, куда более страшная, уже начинала распространяться.

— Значит, она умерла одна… — ещё одна слеза скатилась по её щеке. — Бедная моя мать.

— По словам местных, она не страдала. Её уважали. Соседи заботились о ней до самого конца.

— Я не знаю, откуда во мне было это знание, но услышать это… больнее.

— Я понимаю. Прости.

Она молчала какое-то время, тихо плача. Я заставил себя оставаться на своём месте, давая ей возможность осмыслить новость и оплакать мать в одиночестве. Спустя несколько минут она взглянула на меня внимательнее, её взгляд задержался на моих крыльях так надолго, что я прочистил горло, возвращая её внимание.

Румянец тронул её щеки, но она тут же спросила, смело и прямо:

— Как ты попал в Иссос?

Она махнула рукой в сторону моих крыльев.

— Вряд ли ты просто прилетел в город, и люди стали отвечать на вопросы жреца фейри теней.

Я усмехнулся.

— Ты права. Никто бы не ответил фейри теней. Но они охотно говорили с благородным жителем Иссоса, особенно если в их карманы падало несколько монет.

Она фыркнула, не веря. Её слёзы высохли, но в уголках глаз всё ещё пряталась боль.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь