Книга Короли и кости, страница 29 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Короли и кости»

📃 Cтраница 29

Он чужак. Темный фейри. По всем меркам — враг моего народа.

Но почему же он казался мне чем-то иным? Тем, кого я, быть может, ждала всю свою жизнь?

Мы летели на север. Солнце медленно поднималось с востока, окрашивая мир в золото. Я вновь залюбовалась тем, как с этой высоты выглядела земля.

— Тебе теплее в новой одежде? — Его голос пророкотал рядом, слишком близко, слишком интимно, даже сквозь порывы ветра.

— Да, — я вдруг поняла, насколько продувал мой прежний наряд. — Спасибо за одежду.

— Всегда пожалуйста.

Внизу раскинулись небольшие здания, вытянувшиеся дугой.

— Это Пограничье?

Пограничье не было в привычном понимании деревней. Здесь жили самые разные фейри — и светлые, и тёмные. Это был скорее разбросанный ряд трактиров, домов и лавок, продающих товары тем, кто пересекал границу между Лумерией и Нортгаллом.

— Да, — подтвердил он.

— Мы туда?

Он начал снижаться, мощным взмахом крыльев поймав поток воздуха.

— Нужно накормить тебя как следует перед долгим переходом через горы.

Однако он не приземлился у трактира, как я ожидала. Вместо этого он замедлился, затем опустился за рощицей, совсем рядом с постоялым двором. Я различила вывеску, сверкающую золотыми буквами: «Чёрный вепрь».

Он бережно поставил меня на ноги, поддерживая одной рукой, прежде чем отпустить.

— Мы скрываемся от кого-то? — спросила я, пока он всматривался сквозь ветви, наблюдая за таверной.

— Просто предосторожность. Нужно убедиться, что стражники Мевии не ищут тебя.

Я даже не думала о тех стражниках. Ещё несколько часов назад я была их пленницей. Как странно, что так быстро всё изменилось. Я больше не пыталась сбежать. Я не собиралась возвращаться.

— Что случилось с остальными стражниками в моей деревне?

— Один мёртв. Второй, если хочет сохранить руку, надеюсь, уже нашёл целителя. — Он спокойно двинулся вперёд.

Я поспешила догнать его.

— Мёртв?

На его лбу прорезалась морщина.

— Они пытались убить меня, если ты помнишь. Я проявил милосердие, позволив одному остаться в живых.

У меня вырвался неловкий смешок.

— Как великодушно.

— Ты бы предпочла, чтобы они убили меня? А потом увезли тебя в качестве собственности к этому мерзкому развратнику?

В его голосе прозвучало явное раздражение, и я внезапно осознала, что не хочу задеть его чувства — ни в малейшей степени. Откуда во мне появилась эта непрошенная защитная привязанность к Валлону, я не знала, но не могла не следовать ей.

— Конечно, нет. — Я пожала плечами. — Просто поединки на мечах насмерть — не то, к чему я привыкла. Вернее, я никогда прежде не видела настоящего боя.

Я сбежала задолго до того, как могла стать свидетелем чего-то подобного. Но даже в этом хаосе я запомнила, как Валлон ловко уклонялся и наносил удары, сражаясь сразу с двумя противниками с холодной, уверенной грацией.

— Я жила довольно тихой, защищённой жизнью, далеко от насилия и войн, — добавила я.

— В этом тебе повезло.

Я коротко рассмеялась.

— Наверное, меня просто удивляет сам факт, что кто-то вообще дрался из-за меня. Такого никогда не случалось, да и, скорее всего, дело было в гордости стражников, а не во мне.

Валлон резко остановился и повернулся ко мне, его сильные пальцы обхватили моё предплечье. Лицо заострилось, проступили морщины.

— Если ни один мужчина прежде не посчитал тебя достойной того, чтобы за тебя сражаться, это их потеря. Но теперь здесь я.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь