Книга Король призраков, страница 116 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Король призраков»

📃 Cтраница 116

— Как там Бейлин? — тихо спросила я.

В памяти снова возникло лицо моего брата, полное отчаяния, когда меня увели из Храма Луны. Этот взгляд ужаса и сожаления, с которым он наблюдал, как меня уводят, до сих пор болел в моей душе. Я избегала мыслей о Бейлине, поглощённая адаптацией к своей новой жизни, к новой реальности.

— Он в порядке, — ответил Атели́н, но его губы были сжаты в строгую линию. — Он беспокоится о тебе каждый день.

Я прижала ладонь к сердцу. Так долго мы с Бейлином были опорой друг для друга. Наша мать умерла, когда я была ещё совсем маленькой. Когда папа заболел, мы сильно зависели друг от друга, ища утешение и поддержку.

Я заметила, что Атели́н отвёл взгляд к полу. Что-то было не так.

— Что ты мне не договариваешь? — спросила я, ощущая тревогу.

Он широко раскрыл глаза.

— Простите?

— Ты что-то скрываешь, Атели́н. Я требую знать.

Как опытный дипломат, Атели́н сдержал эмоции, но его лицо сразу стало более серьёзным, и он тяжело вздохнул.

— У вашего брата проявляются первые признаки Парвианы.

Моё сердце рухнуло, как тяжёлый камень, и я едва могла вдохнуть.

— Нет, — прошептала я, покачав головой. — Пожалуйста, скажи, что это не так.

Он сжал челюсти и добавил:

— Он всё ещё может делать всё, что мог раньше. Болезнь пока на ранней стадии.

Когда мой отец только заболел, он мог просто застывать, забывая, что делает, и не понимая, зачем вообще оказался в комнате. Для Бейлина, всегда столь уверенного и контролирующего себя, только это стало бы настоящим кошмаром.

Мне нужно было найти священные тексты, связанные с богами. Срочно. Я не могла позволить своему брату стать жертвой этой ужасной болезни, как мой отец. И хотя Атели́н не сказал этого вслух, я знала, что мой отец недолго продержится в этом мире.

Очистив горло, я выпрямилась и сказала:

— Пожалуйста, уверь Бейлина, что всё действительно в порядке. Скажи ему, что я уверена, мой путь здесь направляют боги. — Хотя я уже не была уверена, что это наша богиня Лумера.

Атели́н вздохнул с явным облегчением.

— Я с радостью передам ему такие новости. Это очень обрадует его.

Я хотя бы могла успокоить его, пока искала способ лечения, а заодно и моего отца, и всех остальных, кто был поражён болезнью.

— А как идёт восстановление? — спросила я, понимая, что это будет грандиозная задача.

— Лучше, чем мы могли себе представить. — Он засмеялся. — Конечно, фейри-призраки гораздо крепче наших, и это делает их намного лучшими строителями.

Я нахмурилась, не понимая.

— Как это, фейри-призраки — лучшие строители?

— Рекруты, которых прислал король Голлайя, — пояснил Атели́н.

Я стояла, не в силах оторвать взгляд от Атели́на. Его выражение лица стало насмешливым.

— Ты не знала, что король Голлайя прислал нам рекрутов, чтобы помочь восстановить сожжённые и разрушенные деревни? — спросил он.

Король Закиэль разрушил множество городов и деревень почти до основания, оставив наш народ в крайней нищете, едва способным выжить. Пока Голлайя пришёл и завершил войну своей последней битвой на Иссосе, мне никогда не приходило в голову, что он может позаботиться о людях Лумерии, которых его отец опустошал в годы войны, ещё до его правления.

— Нет, — ответила я, ошеломлённо глядя на него. — Я не знала.

Атели́н принял более серьёзное выражение лица, словно давая отчёт в королевском дворце.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь