Онлайн книга «Как вы здесь оказались, мисс Гроуэл?!»
|
Мой охранник недовольно замычал. Это все решило. — Я всегда мечтала попробовать изумительное земляничное варенье, — проговорила я и направилась вслед за юным торговцем, чувствуя спиной тяжелый взгляд охранника. Вилли не обманул, варенье было таким вкусным, что я чуть не проглотила пальцы — в меру сладкое, с терпкими нотками имбиря и непередаваемым ароматом. Дед Вилли мне тоже понравился, но меньше, чем варенье, — властный энергичный старик с недовольно поджатыми губами. — Внук весь в меня пошел, — говорил он мне, скручивая в рожки газетные обрывки, после пламенного рассказа Вилли о том, как его спас мой шарф в самый холодный день весны. — Мал, а уже газеты продает. Помогает дочке с младшими. Даром, что папаша у него пропащий. Вили сжал губы. — Отец просто ищет себя… За что Вилли сразу отвесили затрещину. — Поговори мне еще. Умнее старших, думаешь⁈ Ищет себя твой папаша! На дне бутылки! Вилли, потирая ушибленный затылок, воровато взглянул на деда и быстро спросил меня: — Мисс, а в городе-то вас не видать. Значит, все же в замке работаете? Если он хотел таким вопросом переключить внимание деда, то у него получилось. Тот замер с протянутыми над ягодой узловатыми пальцами. — Можешь называть меня Марта, — улыбнулась я, уплетая землянику из газетного рожка, которой старик угостил меня. Как удачно, я как раз пропустила завтрак! — И да, теперь я работаю секретарем самого графа! Мне показалось, что Вилли сейчас лопнет от любопытства, глаза его сияли, как звезды, а руки мяли снятый картуз. — И как? — он вас еще не убил? — спросил он. — Как видишь, я еще жива, — ответила, разводя руки. — Это же надо! Расскажу Рику и Джеку, вот они удивятся! Я разговаривал со следующей жертвой графа. Пока еще живой. Ой-ой-ой! — заверещал он, когда рассвирепевший дед схватил за ухо и потянул прочь. — Я поговорю тебе еще, негодяй! Ну, живо ступай домой и вычисти стойло Риззи! Без этого обеда тебе не видать! А то мелешь языком, как мельницей. — Вы его простите, мисс Гроуэл, растет как сорная трава. Дочь у меня славная, но у нее еще трое мал мала меньше, и ей приходится подрабатывать прачкой, пока ее супруг, — старик злобно сощурился, — прохлаждается в тавернах. — Так вы не верите тому, что люди говорят про графа? — спросила я. — Слушать, что болтают всякие бездельники, — последнее дело, — сердито отрезал старик, склоняясь над прилавком и всем видом показывая, что аудиенция закончена. Потоптавшись немного и поблагодарив, я пошла обратно к Джону, который к тому времени неплохо устроился с кружкой взвара в тени возле таверны неподалеку. Но у меня не было иллюзий, что он выпустил меня из виду хоть на миг. Все будет доложено графу. Но зато узнала, что на рынке той торговки из полицейского участка нет. — Сопроводи меня в магазин, Джон, — чинно попросила я. * * * Марта Когда мы остановились возле двери под кокетливой вывеской «Салон готовых платьев мадам Авьер», солнце уже ощутимо жгло кожу, несмотря на тень от шляпы. В лавку вела изящная дверь, голубая, с резными окошками, но было видно, что краску давно не обновляли — всю поверхность покрывали мелкие трещины. А за рассохшейся витриной с чистыми стеклами на розовом атласе были разложены жемчужные бусы, изящные перчатки, шляпы и кружевные парасоли. Сама мадам, хрупкая, как статуэтка, грустная женщина средних лет, встретила нас на пороге. Она испуганно отшатнулась, когда вслед за мной в лавку ввалился Джон. |