Онлайн книга «Тайна доктора Авроры»
|
— Лорд Эштон, примите мои соболезнования. — Лорд Сеймур, — ответил мужчина с лёгким кивком. Его голос был мягким, даже вкрадчивым, но в нём чувствовалась неуловимая, неприятная холодность. Гарольд Эштон посмотрел на меня и снова задержал взгляд. На этот раз он изучал меня с интересом, от которого я почувствовала себя неуютно. Мне захотелось вытереть лицо платком — словно я была вещью, а не человеком. — Вот она, юная леди Рэдклифф, — сказал он с едва заметной улыбкой. — Очарование в чистом виде. Мне захотелось отступить, сделать шаг назад, спрятаться за спину Сеймура или даже за колонну. Но я осталась стоять, стараясь выглядеть хладнокровно. Хотя ладони стали липкими, а сердце застучало громче. — Леди Аврора, — произнёс он, склонив голову, но взгляд при этом не отрывая. — Искренне рад знакомству. — Взаимно, — выдавила я и тут же пожалела. Ничего не было во мне искреннего в этот момент — только желание поскорее уйти. — Лорд Гарольд недавно вернулся из Локстона, — вмешалась мачеха, её улыбка была уже натянутой, — и изъявил желание… Поближе познакомиться с соседями. На этом слове я поймала взгляд Генри. Он был холоден, как февральский лёд. Брат не пытался скрыть отвращение. Лорд Сеймур мягко, но уверенно сжал мою руку, и я поняла, что он тоже ощущает угрозу. Я догадалась, что он встал рядом не только из вежливости. Сэр Гарольд ещё раз окинул меня взглядом, от которого по спине пробежал мороз, и, не изменяя мягкого выражения лица, вежливо откланялся. — Прошу прощения, мне нужно поприветствовать герцогиню. Но я надеюсь ещё увидеть вас, леди Аврора. Он удалился бесшумно, как тень. Лорд Сеймур проводил его взглядом, а затем повернулся ко мне и пристально посмотрел в глаза. Глава 22 — Побудьте здесь, леди Аврора. Позвольте себе немного покоя. Я скоро вернусь. Лорд Сеймур подвёл меня к бархатному гарнитуру и мягко усадил на изящный стул с резной спинкой. Мэриэн присоединилась к нам, устроившись на диване и обмахиваясь веером. Мы расположились на краю галереи, где воздух был прохладнее и музыка звучала уже не так громко. Здесь, вдали от праздного гула, можно было хоть на мгновение перевести дух. Я кивнула. Его голос успокаивал, как и уверенность в движениях. Казалось, рядом с ним невозможно бояться по-настоящему. Он оглянулся, взгляд его скользнул по залу. Затем подошёл к Генри, что всё ещё стоял неподалёку, нахмуренный, явно не отойдя от недавней встречи. Они обменялись несколькими фразами. Я не слышала слов, но интонации были серьёзными. Генри кивнул. Сеймур положил руку ему на плечо — скорее как знак доверия, чем дружбы, — и оба, не сказав никому ни слова, направились в сторону бокового выхода из зала. Я проводила их взглядом и вновь осталась с мачехой, которая, как всегда, принимала позу благожелательной матроны, наблюдая за залом с видом хозяйки бала. Явно что-то прикидывала в уме. Через несколько минут к нам впорхнула раскрасневшаяся Фелисити. Щёки её пылали, причёска чуть растрепалсь от танца, глаза блестели. — Ах, Аврора, если бы ты знала, как он танцует! — почти запела она, плюхаясь на соседний стул. — Просто парит! Но... — она замялась, пригладила перчатку, — лорд Грэхем так и не появился. Я была уверена, что он приедет. Мы ведь почти договорились о вальсе! — Возможно, что-то задержало его, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, хотя внутри всё сжалось. |