Онлайн книга «Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья»
|
Марта вдруг расплакалась. – Благодарю вас, леди! – она схватила мои руки. – Я сошью вам такую шубу, что самой королеве завидно будет! Через полчаса мы сидели в небольшой таверне, так как обе успели проголодаться. Я с дороги, а Марта, к. кажется, и вовсе не ела за сегодняшний день. После обеда подписали договор, по которому швея переезжала в моё поместье. Взамен – десять готовых шуб к зиме и обучение двух моих девушек мастерству. Когда мы вышли из таверны, Марта помогла мне закупить ткани для подклада. Ей удалось сбить цену торговца вдвое. Он долго упирался, но потом всё-таки согласился, взяв с меня слово, что я и впредь буду покупать у него ткани для своих шуб. Филипп помог погрузить ткани в карету. Затем Марта отправилась забирать остальные вещи у господина Берга. На всякий случай я отправила конюха ей в помощь. Сама же осталась сидеть в экипаже с новыми планами и неожиданной уверенностью, что эта встреча – не случайность, а начало чего-то важного. 24 Прошло две недели с тех пор, как Марта перебралась в наше поместье. За это время мы успели сделать немало. Мастерская, ещё недавно пустовавшая, теперь была наполнена жизнью и теплом. Холода в этом году наступили раньше обычного. Уже во второй половине месяца земля покрылась хрустящим инеем, а затем выпал первый снег. Тонкий, как просеянная мука, он застелил поля и крыши, превратив поместье в зимнюю сказку. По утрам воздух становился особенно колючим. Казалось, даже в доме стоял лёгкий морозец. Я просыпалась, кутаясь в одеяло. Валенки, которые Аби изготовила для меня, пришлись как нельзя кстати. Ноги в них не мёрзли даже на холодном каменном полу. Каждое утро начиналось одинаково. Едва проснувшись, я спускалась в нашу новую мастерскую, где уже горел очаг, наполняя помещение теплом и ароматом горящей сосны. Аби и две деревенские женщины – Тина и Дора раскладывали шерсть на длинном столе, готовясь к чесанию. Их руки двигались быстро, привычно, хотя Дора, самая молодая из наших работниц, всё ещё путалась в тонкостях сортировки. Марта сидела у окна за швейным станком, который мы привезли из города. Её пальцы, ловкие и точные, сшивали куски полотна, которое мы ткали долгими вечерами. Уже третья партия меха отправилась в сушильную комнату, и это наполняло меня гордостью. Марта оказалась не только искусной швеёй, но и терпеливым учителем. Я часто заставала её склонившейся над работой Тины или Доры, терпеливо объясняющей азы мастерства. – Вот так, – её пальцы ловко прокладывали стежок, – шов должен быть плотным, но не тугим, иначе ткань будет топорщиться. Тина и Дора старательно повторяли движения, но их швы пока выглядели кривовато. – Не переживайте, – успокаивала их Марта, поправляя неудачный стежок. – Рука набивается со временем. К концу второй недели мы заготовили большое количество меха. А Марта, к моему удивлению, закончила первую шубу – для меня. – Примерьте, госпожа, – с гордостью протянула она мне готовое изделие, когда я зашла в мастерскую проверить работу. Шуба оказалась на удивление лёгкой, но очень тёплой. Внутри – мягкая подкладка из тонкого льна, снаружи – аккуратно постриженный шерстяной мех. Я накинула её на плечи и сразу почувствовала приятное тепло. – Марта, это прекрасно! – удивилась я, поворачиваясь перед зеркалом, – В ней так тепло! |