Книга Три капли на стакан, страница 126 – Анна Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Три капли на стакан»

📃 Cтраница 126

Я покосилась на его руки, стиснутые добела.

– Ну-ну, доктор. Нехорошо врать. Вы убили… четверых, верно? А теперь так по-детски это отрицаете!

И покачала головой.

Не переиграть бы!

Он уже успокоился. Откинулся на спинку кресла и поинтересовался:

– И кого же я убил, по-вашему?

Я подняла брови:

– Уже не отрицаете?

– Я ведь доктор, – напомнил Блейз с нажимом. – Знаю, что с буйными больными не спорят.

Я пропустила шпильку мимо ушей и принялась загибать пальцы:

– Мастерса, Дадли, Толбота… и того официанта. Не помню, как его звали.

Несколько мгновений Блейз молча смотрел на меня. Затем расхохотался – искренне, запрокинув голову.

– Рассмешили, мисс Вудс! – весело сказал он. – Ну вы и сказочница! Только в газетах писали, что их всех отравил блондин. А я, как видите…

Он развел руками и пригладил смоляную шевелюру.

– Да, вы брюнет, – глупо отрицать очевидное. – Но у вас есть еще и альбовская магия.

– Сказки! – отрезал Блейз.

– Вот как? – переспросила я загадочно.

И, вскочив, распахнула окно настежь. В комнату ворвался сырой ветер, струи дождя… и десяток мокрых псов.

– Фас! – скомандовала я, махнув рукой в сторону оцепеневшего брюнета.

Собаки выглядели жалко. Обычные уличные шавки – беспородные, худые и трусливые. Но таким не привыкать рвать чужаков и вцепляться в глотку за кость.

Стая окружила кресло Блейза…

Атаковать они не хотели. Только не подчиниться – не могли.

Он запаниковал. Привстал, схватил с камина кочергу и замахнулся.

– Кыш! Пошли вон!

Я покачала головой. Какая бы кровь ему ни досталась, толком его не учили.

Вожак зарычал, показав впечатляющие клыки.

– Ну что вы, доктор, – я укоризненно покачала головой. – Не обижайте милых песиков. Может, проживете лишних пять минут.

Губы у Блейза задрожали.

– Уличные псы так себя не ведут!

Кажется, он убеждал сам себя.

– Не ведут, – согласилась я мирно и скрестила руки на груди. – Они подчиняются моей магии. Так что вы можете их прогнать – вашей магией. Ну же, доктор!

Он вздрогнул. Зрачки расширены, губы дрожат. Мальчишка!

– А если нет у меня никакой магии?!

– Вас разорвут, – ответила я просто.

И Блейз сдался. Выкинул вперед руку, прошипел что-то…

Псы заскулили, поджали хвосты.

– Брысь! – почти взвизгнул он.

Я предусмотрительно отступила в сторону.

Стая молча ринулась прочь.

А я обернулась к Блейзу, которого била крупная дрожь.

– Выпейте, – я налила еще горячего чая и щедро добавила сахара.

Он молча сделал несколько глотков и поднял голову:

– Что вам от меня нужно, мисс Вудс? Зачем… это все?

– Что нужно? – я села напротив и разгладила складки на юбке. – Мне нужны деньги.

Блейз вытаращился так, словно я потребовала чего-то несусветного.

– Д-деньги? – переспросил он. – Зачем вам?..

– А зачем нужны деньги? – перебила я. – Чтобы уехать. Срочно, тайно и как можно дальше. Лейтенант Эллиот – помните его? – собирается свалить на меня эти убийства.

Он звякнул ложечкой.

– И вы решили подставить меня?

– Ну-ну, – я укоризненно покачала головой. – Мы ведь договорились. Не надо опять изворачиваться. Это вы их отравили. Ведь так, доктор?

Блейз долго смотрел на меня. И морщился, будто заметил в чашечке цветка мерзкую гусеницу.

– Не думал, что вы… такая! – проговорил он наконец.

– Какая? – спросила я жестко. – Не хочу брать на себя ваши преступления?

– Преступления? – Блейз фыркнул. – Еще скажите, что жалеете их!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь