Онлайн книга «Три капли на стакан»
|
Я покосилась на его руки, стиснутые добела. – Ну-ну, доктор. Нехорошо врать. Вы убили… четверых, верно? А теперь так по-детски это отрицаете! И покачала головой. Не переиграть бы! Он уже успокоился. Откинулся на спинку кресла и поинтересовался: – И кого же я убил, по-вашему? Я подняла брови: – Уже не отрицаете? – Я ведь доктор, – напомнил Блейз с нажимом. – Знаю, что с буйными больными не спорят. Я пропустила шпильку мимо ушей и принялась загибать пальцы: – Мастерса, Дадли, Толбота… и того официанта. Не помню, как его звали. Несколько мгновений Блейз молча смотрел на меня. Затем расхохотался – искренне, запрокинув голову. – Рассмешили, мисс Вудс! – весело сказал он. – Ну вы и сказочница! Только в газетах писали, что их всех отравил блондин. А я, как видите… Он развел руками и пригладил смоляную шевелюру. – Да, вы брюнет, – глупо отрицать очевидное. – Но у вас есть еще и альбовская магия. – Сказки! – отрезал Блейз. – Вот как? – переспросила я загадочно. И, вскочив, распахнула окно настежь. В комнату ворвался сырой ветер, струи дождя… и десяток мокрых псов. – Фас! – скомандовала я, махнув рукой в сторону оцепеневшего брюнета. Собаки выглядели жалко. Обычные уличные шавки – беспородные, худые и трусливые. Но таким не привыкать рвать чужаков и вцепляться в глотку за кость. Стая окружила кресло Блейза… Атаковать они не хотели. Только не подчиниться – не могли. Он запаниковал. Привстал, схватил с камина кочергу и замахнулся. – Кыш! Пошли вон! Я покачала головой. Какая бы кровь ему ни досталась, толком его не учили. Вожак зарычал, показав впечатляющие клыки. – Ну что вы, доктор, – я укоризненно покачала головой. – Не обижайте милых песиков. Может, проживете лишних пять минут. Губы у Блейза задрожали. – Уличные псы так себя не ведут! Кажется, он убеждал сам себя. – Не ведут, – согласилась я мирно и скрестила руки на груди. – Они подчиняются моей магии. Так что вы можете их прогнать – вашей магией. Ну же, доктор! Он вздрогнул. Зрачки расширены, губы дрожат. Мальчишка! – А если нет у меня никакой магии?! – Вас разорвут, – ответила я просто. И Блейз сдался. Выкинул вперед руку, прошипел что-то… Псы заскулили, поджали хвосты. – Брысь! – почти взвизгнул он. Я предусмотрительно отступила в сторону. Стая молча ринулась прочь. А я обернулась к Блейзу, которого била крупная дрожь. – Выпейте, – я налила еще горячего чая и щедро добавила сахара. Он молча сделал несколько глотков и поднял голову: – Что вам от меня нужно, мисс Вудс? Зачем… это все? – Что нужно? – я села напротив и разгладила складки на юбке. – Мне нужны деньги. Блейз вытаращился так, словно я потребовала чего-то несусветного. – Д-деньги? – переспросил он. – Зачем вам?.. – А зачем нужны деньги? – перебила я. – Чтобы уехать. Срочно, тайно и как можно дальше. Лейтенант Эллиот – помните его? – собирается свалить на меня эти убийства. Он звякнул ложечкой. – И вы решили подставить меня? – Ну-ну, – я укоризненно покачала головой. – Мы ведь договорились. Не надо опять изворачиваться. Это вы их отравили. Ведь так, доктор? Блейз долго смотрел на меня. И морщился, будто заметил в чашечке цветка мерзкую гусеницу. – Не думал, что вы… такая! – проговорил он наконец. – Какая? – спросила я жестко. – Не хочу брать на себя ваши преступления? – Преступления? – Блейз фыркнул. – Еще скажите, что жалеете их! |