Книга Три капли на стакан, страница 80 – Анна Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Три капли на стакан»

📃 Cтраница 80

– А почему раньше не говорили? – спросила я ему в спину.

– У вас свои секреты, у меня свои, – не оборачиваясь, ответил он.

– Может, останешься? – предложил мне Бишоп без особой надежды.

Я мотнула головой и напомнила:

– Я ведь аптекарь.

Бишоп вздохнул, но спорить не стал.

– Ладно. Только там вряд ли есть, кого лечить.

Труп обнаружился на кухне, такой же бедной и замызганной, как и весь дом.

Слегка позеленевший Эллиот настежь распахнул окно (судя по виду, не открывали его десятилетиями) и теперь осторожно склонился над телом.

Кажется, к смраду он уже притерпелся. Неудивительно – иначе любой нюхач свихнулся бы от смога, табачного дыма и вони бензина. А еще пота, духов, чеснока – всех тех запахов, которыми переполнен любой город.

Лейтенант обернулся.

– Взгляни. Это твой официант?

Бишоп неслышно подошел. Подтвердил уверенно:

– Он самый.

– Похоже, трупу около недели. Как думаете, мисс Вудс?

– Вероятно, – я подавила тошноту.

Можно даже не заходить в комнату – тело у самого порога.

– Никаких следов насилия, – Эллиот профессионально ловко осматривал лежащего на спине официанта. – Яд?

В мойке громоздилась горка посуды с засохшими остатками пищи. Но ни бокалов, ни грязных чашек. Похоже, убийца прибрал за собой – если, конечно, это было убийство.

– Опять черноголовник? – предположил Бишоп хмуро.

– Не знаю, – я отвернулась, пытаясь успокоиться. – Он полностью распадается в крови максимум за двое суток. А этого явно убили раньше.

Эллиот отрывисто кивнул и отошел к окну подышать.

– Пару вопросов, – произнес он сухо, – и можете ехать домой. Только вызовите мне по дороге наряд, а то в этой дыре постового не найдешь.

– А обязательно здесь? – я отчаянно боролась с тошнотой.

Эллиот скупо улыбнулся. Темные глаза оставались холодны.

– Мне ведь нужны быстрые и честные ответы. Чем дольше тянете – тем дольше пробудете тут.

– Да спрашивай уже, – буркнул Бишоп, осторожно приобнимая меня за талию.

Я слабо кивнула, благодаря за поддержку.

– Первое. Как выглядел «кузен» официанта?

Бишоп вынул сигареты. Он тоже был чуточку бледноват, но до почти оливкового Эллиота ему было далеко.

Чиркнул спичкой, прикурил, и только потом ответил:

– Да обычный парень. Худощавый, не очень высокий. Я толком и не присматривался.

– Брюнет? Блондин?

Бишоп фыркнул:

– Как же! Обычный, русый. Глаза вроде темные, но насколько – не скажу.

– Смуглый? – не отставал Эллиот.

Свежий воздух и запах сигарет хоть немного перебивали сладковатый душок.

– Да побледнее тебя, конечно, – Бишоп выдохнул облачко дыма. – Говорю же, я не присматривался.

Эллиот смотрел на него пристально, недобро.

– А теперь объясни мне, – потребовал он резко, – зачем убийце устраиваться в «Бутылку», если Дадли убили не там?

Бишоп прищурился и чуть склонил голову к плечу.

– А мне откуда знать? – протянул он. – Это ты у нас полицейский. И с чего ты вообще решил, что тот бедолага имеет какое-то отношение к смерти Дадли? Может, где-то в подворотне еще одно тело? Или одно с другим вообще не связано.

– Сколько вариантов, – с насмешкой произнес Эллиот, щуря холодные угли глаз. – Долго обдумывал?

Бишоп помрачнел.

– Пошел ты! Я к тебе по-дружески, а ты…

– А я не дурак! – резко перебил Эллиот. – И для друга ты слишком много лапши мне на уши вешаешь. Готов побиться об заклад, что тот официант причастен к убийству Дадли. И вряд ли он приходился родственником этому.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь