Онлайн книга «Три капли на стакан»
|
– А почему раньше не говорили? – спросила я ему в спину. – У вас свои секреты, у меня свои, – не оборачиваясь, ответил он. – Может, останешься? – предложил мне Бишоп без особой надежды. Я мотнула головой и напомнила: – Я ведь аптекарь. Бишоп вздохнул, но спорить не стал. – Ладно. Только там вряд ли есть, кого лечить. Труп обнаружился на кухне, такой же бедной и замызганной, как и весь дом. Слегка позеленевший Эллиот настежь распахнул окно (судя по виду, не открывали его десятилетиями) и теперь осторожно склонился над телом. Кажется, к смраду он уже притерпелся. Неудивительно – иначе любой нюхач свихнулся бы от смога, табачного дыма и вони бензина. А еще пота, духов, чеснока – всех тех запахов, которыми переполнен любой город. Лейтенант обернулся. – Взгляни. Это твой официант? Бишоп неслышно подошел. Подтвердил уверенно: – Он самый. – Похоже, трупу около недели. Как думаете, мисс Вудс? – Вероятно, – я подавила тошноту. Можно даже не заходить в комнату – тело у самого порога. – Никаких следов насилия, – Эллиот профессионально ловко осматривал лежащего на спине официанта. – Яд? В мойке громоздилась горка посуды с засохшими остатками пищи. Но ни бокалов, ни грязных чашек. Похоже, убийца прибрал за собой – если, конечно, это было убийство. – Опять черноголовник? – предположил Бишоп хмуро. – Не знаю, – я отвернулась, пытаясь успокоиться. – Он полностью распадается в крови максимум за двое суток. А этого явно убили раньше. Эллиот отрывисто кивнул и отошел к окну подышать. – Пару вопросов, – произнес он сухо, – и можете ехать домой. Только вызовите мне по дороге наряд, а то в этой дыре постового не найдешь. – А обязательно здесь? – я отчаянно боролась с тошнотой. Эллиот скупо улыбнулся. Темные глаза оставались холодны. – Мне ведь нужны быстрые и честные ответы. Чем дольше тянете – тем дольше пробудете тут. – Да спрашивай уже, – буркнул Бишоп, осторожно приобнимая меня за талию. Я слабо кивнула, благодаря за поддержку. – Первое. Как выглядел «кузен» официанта? Бишоп вынул сигареты. Он тоже был чуточку бледноват, но до почти оливкового Эллиота ему было далеко. Чиркнул спичкой, прикурил, и только потом ответил: – Да обычный парень. Худощавый, не очень высокий. Я толком и не присматривался. – Брюнет? Блондин? Бишоп фыркнул: – Как же! Обычный, русый. Глаза вроде темные, но насколько – не скажу. – Смуглый? – не отставал Эллиот. Свежий воздух и запах сигарет хоть немного перебивали сладковатый душок. – Да побледнее тебя, конечно, – Бишоп выдохнул облачко дыма. – Говорю же, я не присматривался. Эллиот смотрел на него пристально, недобро. – А теперь объясни мне, – потребовал он резко, – зачем убийце устраиваться в «Бутылку», если Дадли убили не там? Бишоп прищурился и чуть склонил голову к плечу. – А мне откуда знать? – протянул он. – Это ты у нас полицейский. И с чего ты вообще решил, что тот бедолага имеет какое-то отношение к смерти Дадли? Может, где-то в подворотне еще одно тело? Или одно с другим вообще не связано. – Сколько вариантов, – с насмешкой произнес Эллиот, щуря холодные угли глаз. – Долго обдумывал? Бишоп помрачнел. – Пошел ты! Я к тебе по-дружески, а ты… – А я не дурак! – резко перебил Эллиот. – И для друга ты слишком много лапши мне на уши вешаешь. Готов побиться об заклад, что тот официант причастен к убийству Дадли. И вряд ли он приходился родственником этому. |