Книга Опальная принцесса и аферист, страница 93 – Мария Ирисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная принцесса и аферист»

📃 Cтраница 93

— Не ваше дело! — Мелисса попыталась уйти, но Джереми заступил ей дорогу. — И все же, я требую ответа.

— А больше вам ничего не нужно?

Лицо Джереми вдруг сделалось благодушным, а на губах расцвела лукавая улыбка.

— Ну, от кое-чего я точно не отказался бы, — затем мужчина окинул пристальным взглядом фигуру моей компаньонки, а я в этот момент почувствовала себя в комнате лишней. — Или правильнее сказать кое-кого…

— Да, как вы смеете!

— Исключительно с вашего позволения, — он поймал ладошку Мелиссы и погладил пальцами.

— А я не позволяю! — она попыталась высвободиться.

— Именно в этом заключается интерес, — голос графа стал низким, очаровывающим. — Добиться вашего позволения, а пока, — он приложил пальцы к запястью Мелиссы, — я чувствую, как бешено колотится ваше сердце. Вы взволнованны, Мелисса, и причина тому — я.

— Да, размечтались! — девушка резко дернула рукой и наконец-то высвободилась из его хватки. Облила Джереми негодующим взглядом и спряталась за дверью в жилую часть дома.

Граф Барлоу проводил ее улыбкой.

— Много раз видел ее во дворце, — вдруг заговорил он, — и никогда не думал, что она такая милая, пылкая и добрая... Так о ком шла речь?

— Мелисса вбила себе в голову, что Рустам ее шанс стать замужней дамой.

Джереми помрачнел, а я решила “порадовать” его другими новостями.

— Капитан уже сообщил вам, что мы не сможем отправиться в путь сегодня?

Кислое выражение лица послужило мне ответом.

— Вижу, что у тебя очередной повод для веселья.

— Ага и для задержки тоже, — я позволила себе широко улыбнуться в ответ. — Кстати, староста обмолвился, что сегодня пир будет. Все наши приглашены. Даже я и Мелисса… Рустам и вовсе — почетный гость.

Барлоу скривился, между строк углядев недосказанное.

— Что знатным дамам делать за столом с простыми людьми? — попытался урезонить меня граф, да только я на такие уловки не куплюсь.

— Мы будем добавлять значимости событию своим присутствием. Ведь ничто так не облагораживает общество, как присутствие дам.

— Что ж в таком случае, я тоже буду присутствовать за столом. Надо же кому-то проследить за порядком, а то этот сброд может напиться и начать распускать руки.

— Не буду спрашивать, о ком именно вы сейчас беспокоитесь… Кстати, а что случилось с вашей одеждой? — на этот раз я уставилась на латаные шаровары. Джереми сердито сверкнул глазами.

— Одежда в стирке!

— Надеюсь до вечера она постирается и высохнет, а то сейчас, вы больше на местного жителя похожи, чем кто-либо другой, — подарила мужчине широкую улыбку. — В любом случае до встречи на празднике! — добавила и проворного скрылась за дверью в жилую часть дома, пока он ядовитый ответ придумать не успел.

В спальне обнаружилась Мелисса, увидав меня, девушка подскочила и бросилась навстречу. Я даже подивилась такой прыти.

— Ваше высочество, умоляю, помогите! У вас в запасах есть что-нибудь необычное, чтобы сделать меня неотразимой? Хочу, чтобы сегодня на празднике Рустам смотрел только в мою сторону.

Гляжу на девушку задумчиво, а ведь и правда, кое-что у меня на такой случай имеется. Приберечь или… Ах, была не была, крема я себе еще сделаю, а вот шанс порадовать наивную девушку мне вряд ли представится. Побуду сегодня в роли крестной феи, пусть Мелисса ощутит себя королевой вечера.

— Кое-что найдется!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь