Онлайн книга «Вернись, я все прощу. Дракон передумал разводиться»
|
Но больше всего поражала центральная экспозиция — моя экспозиция. “От дикой шишки до роскошного стола” красовалась золотыми буквами на элегантной табличке, а вокруг были расставлены все мои творения: ликёры в хрустальных графинах, варенья в серебряных розетках, пирожные, украшенные кристаллизованными шишками. — Госпожа Телиана и её сын, мастер Илиран! — объявил герольд звучным голосом, который разнёсся по всему залу. И вдруг все разговоры стихли. Сотни глаз обратились ко мне — и в этот момент время словно замерло. Я почувствовала себя как в тех детских снах, когда оказываешься перед огромной толпой и внезапно понимаешь, что забыл надеть что-то важное. Но потом я увидела лицо Лоренцо внизу, его улыбку, полную такого восхищения и теплоты, что все страхи мгновенно растворились. Я подняла подбородок, расправила плечи и начала медленно спускаться по ступенькам, чувствуя, как синий шёлк платья шелестит вокруг ног, а серебряная вышивка переливается в свете люстр. Лоренцо буквально устремился мне навстречу, и в его глазах я увидела то выражение, которого не видела уже очень давно — искреннее, неподдельное восхищение. — Вы затмеваете все звёзды, Телиана! — воскликнул он, взяв мою руку и поднося её к губам для поцелуя. Его губы едва коснулись моих пальцев, но даже этого лёгкого прикосновения хватило, чтобы по телу пробежала волна тепла. — Лоренцо, вы слишком добры, — ответила я, стараясь сохранить спокойствие, хотя внутри всё трепетало от волнения. Но долго наслаждаться этим моментом мне не удалось — гости тут же окружили меня плотным кольцом, и все разом заговорили, желая поделиться своими историями о чудодейственных свойствах шишек. — Мой ревматизм прошёл после вашего бальзама! — восторженно воскликнула пожилая герцогиня, размахивая веером так энергично, будто дирижировала оркестром. — Впервые за десять лет я могу танцевать! — А моя лошадь выиграла скачки после того, как я натёр её шишковой мазью! — добавил краснолицый барон, очевидно, уже успевший попробовать мой ликёр. — Скакала как молодая кобылица! — А какие у вас десерты! — подхватила молодая графиня. — Боже, это варенье! Я никогда не пробовала ничего подобного. Это же настоящее волшебство! Комплименты сыпались на меня, как лепестки роз, и я чувствовала, как щёки горят от смущения и гордости одновременно. — Я просто следую старинным рецептам, — скромно отвечала я, хотя внутри ликовала. Хотя нигде в рецепте не было пункта: уроните в варенье баночку корицы. Но ничего, этого им всем знать необязательно. Сквозь толпу знатных гостей я услышала знакомые голоса — это были местные жители, те самые люди, которые называли меня Леди Удачей. — Смотрите, как наша Леди Удача сияет! — шептались они между собой, и в их голосах звучала такая гордость, будто я была их собственной дочерью. — С тех пор как она поселилась у нас, весь край процветает, — заметил деревенский староста, кивая в мою сторону. — Даже урожай в этом году лучше обычного. Эти слова согрели моё сердце больше, чем все аристократические комплименты вместе взятые. Потому что они исходили от людей, которые видели меня каждый день, которые знали, через что я прошла, и которые искренне радовались моему успеху. Но потом мой взгляд упал на Илирана, и я заметила, что он смотрит в дальний конец зала с выражением тревоги на лице. Проследив направление его взгляда, я увидела Эйлани, которая стояла рядом с Бертраном и выглядела так, словно её заставили проглотить что-то очень неприятное. Её обычно весёлые глаза были полны грусти, а плечи поникли под тяжестью какого-то невидимого груза. |