Книга Исключительное право Адель Фабер, страница 91 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»

📃 Cтраница 91

Глава 25

Через два дня я собрала корзину с лакомствами из кухни Марты — свежий хлеб, домашнее масло, банку варенья из лесных ягод, бутылку вина из погребов поместья — и отправилась в гости к леди Деборе.

Дом леди Деборы встретил меня той же элегантной обстановкой, что и прежде. Сама хозяйка выглядела прекрасно — в платье цвета морской волны, с жемчужным ожерельем на шее. Она приняла мои дары с искренней радостью.

— Какая прелесть! — воскликнула она, разглядывая банку варенья. — Лесная земляника? Я помню этот вкус с детства. А хлеб еще теплый!

— Марта встала ни свет ни заря, чтобы испечь его специально для вас, — улыбнулась я. — Она так благодарна вам за рекомендацию.

— Замечательная женщина, — кивнула леди Дебора. — Как и все ваши люди. В городе только и разговоров, что о том, как преобразилось поместье Фабер. Говорят, оно стало красивее, чем при вашей тетушке.

Мы устроились в ее уютной гостиной за чайным столиком. Леди Дебора собственноручно заварила чай — особую смесь, которую выписывала из далеких стран, — и нарезала принесенный мной хлеб.

— Итак, расскажите о своей поездке в столицу, — попросила она, устраиваясь в кресле. — Судя по вашему виду, она прошла успешно.

— Более чем, — подтвердила я и начала рассказывать о покупке лошадей, о приеме у мадам Элен, о заключенной сделке с мсье Леваном. Леди Дебора слушала внимательно, время от времени задавая уточняющие вопросы.

— Коневодство, — задумчиво произнесла она, когда я закончила. — Амбициозный план. Но если вам удастся его осуществить, поместье Фабер действительно может стать процветающим.

— Я верю в это, — сказала я. — У нас есть все необходимое — опытный коневод, хорошие помещения, прекрасные исходные лошади. Остается только терпение и труд.

— И немало денег, — практично заметила леди Дебора. — Разведение лошадей — дорогое удовольствие.

— Да, но и прибыльное, если все делать правильно, — ответила я. — К тому же, у меня есть еще одна идея. Та сделка с мсье Леваном по производству тканей с растительными красителями. Если она окажется успешной, то принесет дополнительный доход.

— Вы удивляете меня все больше, моя дорогая, — леди Дебора покачала головой с выражением восхищения. — Несколько месяцев назад вы прибыли сюда как беглянка, а теперь превратились в настоящую предпринимательницу.

— Обстоятельства меняют людей, — пожала я плечами. — И не всегда к худшему.

— А что слышно о вашем бывшем муже? — поинтересовалась хозяйка, отпивая глоток чая. — Он смирился с разводом?

— Пока что да, — осторожно ответила я. — Хотя наши отношения теперь скорее деловые, чем личные. Но это даже лучше — никто никому не должен, никто ни от кого ничего не ждет.

— Мудрый подход, — согласилась леди Дебора. — Хотя, должна сказать, мужчины не всегда способны на такую рациональность. Особенно когда речь идет о женщине, которая внезапно стала недоступной.

В ее словах чувствовался намек на что-то большее, но я не стала уточнять. Вместо этого перевела разговор на местные дела.

— А как жизнь в Ринкорде? — спросила я. — Никаких потрясений за время моего отсутствия?

— О, самое обычное провинциальное существование, — леди Дебора рассмеялась. — Мэр ссорится с городским советом из-за новых налогов. У пекаря родился пятый сын. Дочь кузнеца сбежала с бродячим торговцем, а потом вернулась через неделю, утверждая, что он оказался женатым. Ах да, еще приезжали чужие, искали кого-то, но так никого и не нашли. В общем, ничего такого, что могло бы вас заинтересовать после столичных приключений.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь