Онлайн книга «Фальшивая няня для генерала»
|
— Я попытаюсь, Дерек, я сделаю всё, чтобы спасти вас, — прошептала я и осторожно прижалась губами к суровому рту мужчины. 49 Быстрее всего чарующая получает доступ к магическому источнику через близость. Я решилась на поцелуй, сливаясь с Дереком. Заглянув в его магический источник, я отыскала крупицы целительной магии. Перенесла её себе очень бережно, стараясь быть с мужчиной самой нежной и ласковой, чтобы не ухудшить его и без того тяжёлое состояние. Он был на грани. Целительная магия, слившись с моим источником, расцвела во мне ярким солнцем, забила новой силой, и, не разрывая поцелуй, я влила с генерала животворящую энергию. Его губы потеплели, дыхание углубилось и стало горячим, мускулы подо мной напряглись, налитые мощью. Или не мускулы, а что-то другое… Или всё сразу… Голова пошла кругом от непозволительных мыслей, в животе запорхали бабочки. Мужчина ожил, явно ожил! Но, что же он не обнимает меня, не ласкает? Не врывается в мой рот поцелуем, как тогда, в моей спальне?.. А потом Олэнтор просто осторожно взял меня за подбородок и мягко отстранился. — Ты справилась, Лизонька, — хрипло сказал он. — Справилась, милая. Дыхание Олэнтора сбилось, кадык дёгнулся. Мужчина плотно сжал зубы. Я встала с колен, отряхнула подол платья. На губах осталась горячая влага поцелуя, на который я решилась сама. Теперь генерал здоров, а мне неловко. Я, кажется, сама недавно требовала у него не касаться меня… Олэнтор потрогал свой рот, облизал губы и зажмурился. А когда открыл глаза, наши взгляды снова встретились. И мне опять стало неловко. Судя по смятению генерала, — ему тоже. — Лизонька… Я… — Так было нужно… — прервала я. — Хорошо… — холодно ответил он и с лёгкостью тигра поднялся на ноги, будто вовсе не был ранен. — Идите к детям, Лизонька. Нам нужно вернуться домой. Я побежала к экипажу. — Проклятье, Тир… — прошипел Олэнтор, и я увидела в окно, как он зашарил по карманам и достал переговорный артефакт. Не сразу связавшись с кем-то, он грязно выругался, зарычал и разметал листья под ногами. — Что случилось? Король жив? — выкрикнула я. — Они не знают, куда он пропал! Ускакал на коне в чащу! — махая артефактом выпалил Олэнтор. — За ним понеслись нападавшие, следом — охрана. Его ищут. На мой зов он не отвечает!!! Генерал снял ремень с бедра и осмотрел свою ногу, удовлётворённо кивнув. Затем подошёл ко мне с каменным лицом. — Я должен доставить вас домой и спешить спасать Тира, Лизонька. — Вы обязательно должны его спасать? Посмотрите на себя! Олэнтор выглядел хотя и здоровым, но его одежда висела клочьями, а брюки были сплошняком в крови. — Я должен, Лиза. — Он угрожал вам забрать детей, — напомнила я. — И ещё он болван! — У меня есть долг. Поспешим. Генерал хотел прикрыл дверцу кареты, как вдруг на дороге вновь послышался стук копыт. К нам приближался чёрный лакированный экипаж в сопровождении всадников. Олэнтор заранее приготовился атаковать тёмной магией, окружив себя облаком тьмы. А над нашей каретой заблистал голубым свечением защитный купол, которым генерал нас накрыл. Но к удивлению, подъехавшими оказались люди Олэнтора в синей форме Ирсланда! Из дверцы прибывшего экипажа вышла моя мама в сопровождении гвардейцев. Мама расширила глаза, увидев Олэнтора в клочках одежды. — Чувствовало моё сердце, что что-то случилось! — закричала она, подбегая. |