Книга Там, где нас нет, страница 249 – Альвин Де Лорени

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Там, где нас нет»

📃 Cтраница 249

— Сено поставишь всё в полном объёме. Цена вполовину…

Бросил рубашку Герхарда и быстрым шагом помчался вон из кордегардии.

— Кормилец… Да как же?.. Да где?… — выдохнул опавший лицом Герхард, сунувшись следом за начальником стражи.

— Запорю…, - услышал он в ответ, — в кандалах сгниёшь.

Окликнув подчинённых Отто фон Эстельфельд, вскочил на подведённого коня, вытянул его нагайкой по крупу и помчался в распахнутые по случаю дневного времени ворота кордегардии по заснеженным улицам Майнау. Четыре всадника спешили за ним. А сержанты стали окликивать свободных от несения службы стражников и они, гремя железом, спешно строились и выходили за ворота.

— Ребята…, что случилось? Ребята…, - теребил за рукава стражников Герхард.

— Отстань! Убийство на Зелёной улице, — грозно насупил брови сержант — кастеляна не любили.

Качая головой и причитая про себя, Герхард, скрипя по унавоженному снегу тёплыми сапогами на меху, подошёл к возам с сеном, стоявшим прямо посреди двора кордегардии. Сена в них не хватало на треть против заявленного. И как это его угораздило так попасться? А если правда высекут? Шкура-то заживёт, а вот денег жалко. Так жалко!

* * *

Вымахнув высоко в бледное зимнее небо, я раскрыл перепончатые крылья и начал подниматься выше и выше. Сверху я надеялся засечь сигнатуру третьего, зарезавшего Хени и Дибо и добивавшего мелких.

Где? Где эти суки!? Поднимаясь вверх, я кружил над городом по спирали, забираясь на высоту. Чем выше, тем сложнее меня заметить с земли и больше радиус обзора. В демоническом облике телеметрия выросла скачком и я мог охватить весь город. Кружа в морозной вышине, я просеивал город в поисках тварей. Кот дал мне достаточно чёткие приметы, кроме того один из них был сильно ранен и лишился глаза. Вот по свежим ранам я его и искал. Скорее всего и другой будет где-то рядом, если только этот другой не решил избавиться от раненого напарника и скрыться по-тихому…

По накатанной дороге из Майнау рысью бежала мохнатая крестьянская лошадка, запряжённая в сани. Вожжи держал крепкий мужичок в лохматой шапке, надвинутой на глаза. Второй, постанывая на кочках, лежал укрытый войлочной полостью. Удачно удалось смыться. И концы подчистили. Нет, всё таки, какой поганый зверь в доме оказался! Завалил Дитера на раз! Кровища из шеи на две ладони брызнула! Всю морду Гансу распахал, глаз выдрал. Зато всю мелочь прибрали — удовлетворённо размышлял Герхард Затейник. Лошадка, отобранная у неосторожного мужичка (туда ему, дураку, и дорога, прирезали и закопали на обочине) вздрогнула, захрапела и вдруг заупрямилась, потом начала сигать в оглоблях. Герхард бросил вожжи и, выскочив из саней, побежал к ней, надеясь схватить обезумевшее животное под уздцы. Промелькнула тень, налетевшая сверху, и в спину Затейника, вспарывая тулуп, вонзились когти ног, спикировавшего с неба багрово-фиолетового демона. Герхард не растерялся — беспокойная жизнь людолова давно научила реагировать на опасность прежде чем думать, прыгнул вперёд и покатился по укатанному снегу дороги.

Катись, ягодка, далеко не уйдёшь. Я втянул когти на ногах и вырубив паниковавшую лошадь, повернулся к лежавшему в санях. Подошёл, откинул полость. Урод, ворвавшийся в дом омег, не успел ничего сделать — помешал Господин Ди. И теперь эта тварь тонко скулила лежа передо мной на спине и суча ногами со стремительно расплывавшимся в промежности пятном. Я вытянул в его сторòну палец с длинным чёрным когтем, ткнул рукой в солнечное сплетение, пробивая насквозь толстую зимнюю одежду. Тварь взвыла громче, издала кишечный звук и в воздухе нестерпимо завоняло. Страшно?! Страшно!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь