Книга Там, где нас нет, страница 370 – Альвин Де Лорени

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Там, где нас нет»

📃 Cтраница 370

Подали горячее… Возбуждённые наличием сразу двух альф, трое омег-официантов пусть и не сильно, но выделяющих феромоны (суки такие!), быстро накрыли стол. Разлили к нежному, тающему во рту, мясу неплохое красное вино (с винами Шиарре, конечно, и рядом не стояло!). Жгучее любопытство с их сторòны, немножко сексуального возбуждения, интерес и в мою, в том числе, сторòну. Хотя по длинным волосам чётко видно, что я знатный омега, но тем не менее…

А вот интересно, хлеб-то подали серый (смесь пшеничной и ржаной муки). И это лучший ресторан в городе! По-видимому, всю пшеницу выкупили для наместника — надо уточнить у Дитрича — кому он загнал остатки пшеницы. Майнау теперь столичный город Тилории (всё, что осталось от весьма крупного королевства) — надо соответствовать статусу. Хотя я бы на их месте попытался растить пшеницу тут — всё равно большая часть года тёплая — зима из десятимесячного здешнего года составляет только два с половиной месяца. Хоть лето относительно короткое и сырое — море рядом. Зато травы — море. Сыры и молочка всех видов! А алкашку можно из мёда делать. Пиво, опять же. Аквавиту тут всё равно никто не пьёт.

— Sic (Итак), — начал я прерванный разговор, — Ego non audiebam aliquid a te. Ille est cur. Dicam quid novi de quinto elemento… (толком я от вас ничего не услышал. Поэтому. Я вам расскажу, что мне известно о пятой стихии…)

— Unde tibi hanc informationem impetro… Ome (Откуда у вас эти сведения… Оме), — прервал меня Гуго

— Taceo de hoc Hugo interrogante. Non habeo tibi omnia dicam? Ita? (Позвольте мне умолчать об этом, дознаватель Гуго. Я ведь, не обязан раскрывать вам всё? Так?) — надавил я на альфу, — praeterea uterque vestrum semper sentire poteritis utrum verum dicam an non (кроме того, вы оба всегда сможете почувствовать — правду я говорю или нет).

— Sit scriptor committitur (Начнём), — я отложил столовые приборы, откинулся на высокую спинку стула, на котором сидел, поставил пальцы рук домиком перед подбородком, постучал ими друг о друга, разглядывая ногти, хм, подровнять бы надо, — Quomodo explicas? Hic. Ex quis expedita. Aquam. Potest solidus, liquidus, in vaporem vertit. Aqua urere potest… (Как бы вам объяснить? Вот. С чего попроще. Вода. Она может быть твёрдой, жидкой, превращается в пар. Вода может гореть…)

Альфы удивлённо подняли брови.

— Forsitan, fortasse. Videmus eiusdem aquae quatuor varietates. Sed quid est aqua? Scisne? (Может, может. Мы видим четыре разновидности той же воды. Но из чего состоит вода? Знаете?)

Молчание.

— Bene aqua — aqua est (Ну, вода — это вода), — выдавил из себя Вальтер.

— Ita est intelligibile, sed quid est compositio? Nescit aliquis? (Да это-то понятно, но какой у неё состав? Кто-нибудь знает?)

Опять молчат.

— In universum scis quid spiramus homines? (А вообще вы знаете, чем мы, люди, дышим?)

— Per aerem?(Воздухом?) — ответил в этот раз Гуго.

— Plane aerem esse manifestum est. Quid est aer? (Да понятно, что воздухом. А что такое воздух?)

Тишина. Я вздохнул. Чтобы получить ответы на эти вопросы человечество на Земле прошло большой и нелёгкий путь познания.

— Expediam. Ad interrogationes propositas, debebis me per aliquod tempus audire. Paratus es? (Разъясню. Чтобы ответить на поставленные вопросы придётся вам меня слушать довольно долго. Вы готовы?) — снова обратился я к альфам, — Memento, interrogator, ipse mihi narrasti pigros esse et incuriosos. Sic.(Помните, дознаватель, вы мне сами сказали, что люди ленивы и нелюбопытны. Так вот.) Esne piger et incuriosus? — я указал пальцем в обоих альф, — Si sic, conventum hic agamus. Et nisi… (Вы — ленивы и нелюбопытны? Если да, то давайте на этом закончим нашу встречу. А если нет…)

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь