Книга Повесть о предательстве, страница 84 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повесть о предательстве»

📃 Cтраница 84

Дверь со щелчком закрылась за ним, и я рухнула на спинку кровати в луже слизи, напряжения и небольшого сожаления. Я была ошеломлена и разочарована, но взволнована потенциалом слова мы.

Было приятно знать, что он тоже это чувствовал — то, что было между нами, — и я крепко проспала всю ночь, зная, что он был по другую сторону моей двери.

ГЛАВА 21

Иллюстрация к книге — Повесть о предательстве [_3.webp]

Вечером был бал в честь принцессы Нью-Хейзел. Райкен наблюдал, как фрейлины вели меня, словно ягненка на заклание. Женщины мало разговаривали со мной, хотя я изо всех сил старалась подружиться с ними. Их интерес ко мне был чисто профессиональным и заканчивался, как только они доделывали свою работу.

Райкен выглядел так, словно его держали в заложниках. Я могла видеть его отражение в зеркале, когда дамы надевали на меня струящееся розовое платье с вырезом, который опускался ниже моей груди, чем это было удобно. Мои волосы были высоко собраны на макушке, а шею отягощали тяжелые драгоценности. Каждый дюйм моего тела был позолочен. Даже моя кожа была припудрена легкой золотистой пудрой, которая гармонировала с моим цветом лица. Женщины обрызгали меня тяжелыми духами, от которых я закашлялась, и одобрительно промычали.

Закончив на сегодня и довольные своей работой, они коротко попрощались и вышли, оставив меня наедине с Райкеном.

Он опустил капюшон и откинулся на спинку моего дивана, как будто устал. Его настроение резко улучшилось со вчерашнего вечера, и сегодня между нами, казалось, что-то изменилось. Я не могла сдержать улыбку, которая расползалась по моему лицу всякий раз, когда наши глаза встречались.

Но он был отвлечен, и было ясно, что что-то сильно занимало его мысли. Всякий раз, когда он думал, что я не смотрю, его лоб задумчиво хмурился, и я отчаянно хотела узнать, о чем он думает.

Я подошла к дивану и села рядом с ним, нервно теребя руки, не зная, что с ними делать. Черт с ним. Я положила руку ему на ногу, и его тело напряглось.

— Что случилось?

— Ничего, — проворчал он, накрывая мою руку рукой в перчатке.

Я думала, он уберет мою руку со своей ноги, но он только сжал ее и позволил мне продолжать держаться за обтянутую кожей бедро.

Я нервно облизала губы. Я хотела, чтобы он открылся, но он был очень скрытным в отношении своей жизни, и было необходимо действовать осторожно. Моя рука погладила его ногу, вверх и вниз, и я наклонилась к нему.

— Ты можешь поговорить со мной, Райкен. Очевидно, что тебя что-то беспокоит. В чем дело?

Он отстранился. Конечно.

— Я же сказал, ничего особенного.

Я сардонически рассмеялась и вскочила с дивана.

— Почему ты смеешься?

Моя голова закружилась, глаза стали дикими.

— Из-за тебя. Из-за этого, — я махнула рукой на него, на комнату, окружающую нас. — Ты хочешь, чтобы я бросила своего друга и оставила его с разбитым сердцем. Ты хочешь, чтобы я сожгла мосты со всеми в своей жизни. И ради чего? Что я получу от этого? Мужчину, о котором я ничего не знаю. Мужчину, который даже не говорит мне, какого черта он здесь делает и что у него на уме, — я фыркнула. — Это так не работает.

Он стиснул зубы и отвел взгляд.

— Справедливое замечание.

— Я знаю, что это так. Так что же это будет? Ты собираешься сказать мне, что тебя беспокоит?

— Что меня беспокоит, так это то, что у меня есть работа, которую нужно сделать, но я застрял здесь, присматривая за маленькой соплячкой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь