Онлайн книга «Няня из другого мира»
|
Анабель же была в восторге. Она настолько увлеклась чтением, что все время таскала за мной Бестиарий, выуживая из него новые слова. Я гордилась ее успехами и втайне злорадствовала – вот тебе и «неспособность к учебе»! Нужно было просто найти правильный подход. Однако наше очередное занятие внезапно прервал слуга, который почтительно склонился перед графом и тихо сообщил: – Милорд, барон Резерфорд ожидает вас в гостиной. Отец Аннабель в последние дни все время находился рядом, под видом работы… Но я нутром чуяла, как он наблюдает за нами… Ну либо он просто прятался. Хотя кто же признается, правда? Граф напрягся, его челюсть сжалась, а пальцы медленно постучали по подлокотнику кресла. Похоже, он не особо жаждал этой встречи. Я собиралась незаметно увести Анабель в ее комнату, но девочка не сдвинулась с места, широко распахнув глаза. – Папа, а зачем он пришел? – с любопытством спросила она. – Это не твоя забота, – отрезал Дариан вставая. – Ты должна идти спать. – Но мне не хочется спать! – возмутилась Анабель и, конечно же, вцепилась в мою юбку, надеясь, что я поддержу ее заговор. Я вздохнула и попыталась переключить ее внимание. – Раз так, пойдем в твою комнату, почитаем перед сном? – предложила я. Но Анабель уже сверлила взглядом дверь, ведущую в гостиную. Она явно была не из тех детей, которые послушно уходят в кровать, когда в доме намечается что-то интересное. Я открыла рот, чтобы настоять на своем, но в этот момент дверь с тихим скрипом отворилась, и в комнату вошел барон Резерфорд. Высокий, статный мужчина, одетый в безупречно сшитый камзол, с тонкими усами и гладко зачесанными назад волосами. Его лицо расплылось в благожелательной улыбке. – Ах, вот она, наша маленькая принцесса, – протянул он, скользнув взглядом по мне, словно я была пустым местом. Анабель съежилась и ее маленькая ручка вцепилась в мою юбку. Барон в знак почтения склонил голову перед ней, а она, скорее машинально, кивнула головой. Я не была сильна в аристократических правилах, но, кажется, титул графа выше барона, а значит, Аннабель могла вообще ничего не делать… – Добрый вечер, дядя Альберт, – тихо сказала она. Я не смогла не заметить, как граф сжал кулаки, услышав это обращение. – Я принес тебе небольшой подарок, моя дорогая, – продолжил барон, извлекая из-за спины длинную коробку, перевязанную лентой. – Это для тебя. Он протянул ее Анабель, и та неуверенно взглянула на отца. Дариан молчал, лицо его оставалось бесстрастным, но я видела, как в глубине его глаз пляшет гнев. – Развяжи, моя милая, – мягко подтолкнул девочку барон. Анабель подчинилась и разорвала ленту, открывая коробку. На подушечке лежала кукла – настоящая фарфоровая леди в пышном платье с золотой вышивкой, в тончайших башмачках и кружевной шляпке. Она выглядела дорогой, изысканной… и абсолютно чуждой для девочки, которая только что с восторгом читала про драконов. – Ну, тебе нравится? – с надеждой спросил барон. Анабель медленно кивнула. – Да… Спасибо, дядя… – пробормотала она, но в ее голосе не было радости. Барон удовлетворенно улыбнулся, а я внутренне застонала. Я не знала, что именно он задумал, но мне совсем не нравилось, как он пытается расположить к себе Анабель. Что-то здесь было не так. – Ну что ж, милорд, – обратился барон к графу, – теперь, когда мой визит завершен, я не буду вас больше беспокоить. |