Онлайн книга «Пламенная бунтарка ледяного дракона»
|
— Вряд ли драконы захотят сказать нам правду! — резко произнес отец, не сводя с меня взгляда. — Уверен, они начнут доказывать, что в дирижабле вообще были одни полукровки. — Поэтому очень удачно, что двое из летателей выжили, — спокойно сказал император, — и один из них пришел в себя и готов прямо сейчас, перед всеми рассказать, как что было на самом деле. Вы можете сами спросить у капитана летунов, сколько у него на борту имелось пассажиров и с какой целью они сюда проследовали. — Не может быть! Каким образом? — щеки отца побелели. — Мы видели этот столб пламени издалека. И как дирижабль рухнул на камни. Да и на обломках мы побывали! Император хлопнул в ладоши. Как оказалось, в этом огромном зале больше одной двери. И часть из них — скрытые. Каменная плита в стене справа от нас сдвинулась, и вошли трое. Два драторина вели под руки высокого, перебинтованного мужчину с рукой, висящей на перевязи. Черный ошейник выдавал полукровку. Левая половина лица этого несчастного была похожа на сплошной синяк и на собравшихся он мог смотреть лишь одним глазом. — Вы узнаете этого мужчину? — спросил император, не сводя пристального взгляда с Кевейна. Тот уверенно кивнул. — Да, этот полукровка был мне представлен перед тем, как полетел дирижабль. С ним были еще двое товарищей, а остальных пассажиров я не видел. — Остальных пассажиров? — сипло спросил раненый. — Нас и было трое. Понятия не имею, сэлт, на кой такая громадная посудина жалкой кучке полукровок. — Ты хочешь сказать, полукровка, что вы не сопровождали благородных сэлонимов? — лицо советника-наблюдателя выдавало его растерянность. — Нет, сэлт, — мужчина помотал головой и поморщился от боли. — Принесите ему кресло, — велел Кайтон Даэрд, — этот человек ранен. — Человек? — возмущенно вопросил мой дядя. — Это смешанный грязнокровка! Разве может он сидеть, когда стоят люди? — Да уж! — зло выплюнул пострадавший. — Служить вам, жить для вас, умирать за вас и вместо вас, вот моя роль, да? Да чем вы лучше драторинов? Они меня вытащили из обломков горящего дирижабля, в котором вы меня отправили на погибель. И с помощью магии почти что оживили. Но мой родной брат умер! Умер! Мужчина захрипел и схватился за грудь. Двое слуг внесли кресло и сопровождающие усадили в него полукровку. — Сэлт Кевейн, — предложил император, — я даю вам возможность провести дознание прямо тут, задав интересующие вопросы. — Что толку в этих вопросах? — чуть ли не прорычал мой отец. — Вы мозги промыли и этому полукровке и даже моей дочери! — Вряд ли у дерров было время вступить в сговор с вашим подданным, герцог, — заметил Кевейн, — скажи мне, капитан летунов, свое имя. — Грит, — мрачно ответил раненый, — а фамилия моя, как у многих, отверженных их отцами-драторинами, Граун. — Расскажи, как договаривались с тобой хозяева, что пообещали за полет в Даэру и какую цель назвали. Грит Граун пожевал губами, собираясь с мыслями. Затем уверенно заговорил: — Сэлт Рейс Телейн сказал, что его племянницу похитили драторины и сделали ее рабынейю. Сейчас она обнаружена во дворце императора, а куда будет доставлена после, пока неизвестно, поэтому герцог Телейн с благословения короля Урнари отправляет для ее спасения армаду дирижаблей. Наша задача — отвлечь драконов, пронесясь так, будто мы собираемся протаранить дворец, мы должны лететь и не останавливаться, потому что как только охрана кинется на нас, в воздушное пространство тут же проникнут остальные суда и никто не помешает им сесть во дворе замка. Тогда императору придется их принять. |