Онлайн книга «Второй шанс или повар-попаданка»
|
— Конечно. — Вы действительно торговец? Он замирает с чашкой у губ. Долгая пауза. — А почему вы сомневаетесь? — Руки. У торговцев руки либо мягкие, от сидячей работы с бумагами, либо мозолистые, от тяжёлого труда. А у вас... — Я показываю на его ладони. — У вас руки человека, привыкшего к оружию. Мозоли от рукояти меча, шрам на указательном пальце от неудачного перехвата клинка. Он медленно ставит чашку на столик. — Наблюдательны. — Приходится. В моем деле важно понимать, с кем имеешь дело. Так кто вы на самом деле? — Человек, который устал от войны, — отвечает он тихо. — И ищет место, где можно спокойно жить. — Дезертир? — Нет. Отставной офицер. Честно получил отставку после ранения. Он закатывает рукав и показывает шрам на предплечье — длинный, неровный. Такие оставляют сабельные удары. — Понятно. А почему скрываете? — Потому что отставные офицеры без состояния никому не нужны. А торговцы — хотя бы полезны. В голосе слышится горечь. Знакомое чувство — когда общество списывает тебя со счетов, считает ненужным. — И как живёте? — Как получается. Подрабатываю тем, что умею. Охрана торговых караванов, обучение фехтованию, иногда — частные расследования. — Частные расследования? — Кому-то нужно найти пропавшего родственника, кому-то — выяснить, не обманывает ли жена. Работа не самая приятная, но платят. Понятно. Человек пытается выжить, используя все свои навыки. Уважаю таких. — А что привело вас именно в наши края? Он снова замолкает, явно обдумывая ответ. — Работа, — говорит наконец. — Один господин нанял меня выяснить кое-что. — Что именно? — Не могу сказать. Профессиональная тайна. — Понятно. — Встаю, подхожу к окну. На дворе тихо, только ветер шумит в кронах деревьев. — Месье Дюран, это расследование касается нашего заведения? — Почему вы так решили? — Потому что вы слишком внимательно всё изучаете. И задаёте вопросы не как праздный путешественник, а как человек, собирающий информацию. — Вы очень проницательны, мадемуазель де Монклер. — Отвечайте на вопрос. Он долго молчит, глядя в огонь камина. — Касается, — признается наконец. — Но не так, как вы думаете. — А как? — Меня наняли собрать информацию о вашей семье. О финансовом положении, связях, планах. — Кто нанял? — Человек, который предпочитает оставаться в тени. — Граф де Рошфор? Он резко поворачивает голову. — Откуда вы знаете? — Логика. Кому ещё мы можем мешать? — Возвращаюсь к креслу, сажусь напротив. — И что вы ему расскажете? — Не знаю, — честно отвечает он. — Поначалу всё было просто. Приехать, осмотреться, собрать информацию, уехать. Но теперь... — Теперь? — Теперь я не уверен, что хочу выполнять эту работу. — Почему? — Потому что вы не то, что я ожидал увидеть. — А что вы ожидали? — Разорившихся аристократов, пытающихся спасти остатки состояния. Или ловких авантюристов, наживающихся на доверчивых путешественниках. А вместо этого... — Вместо этого? — Вместо этого я вижу женщину, которая честно работает и заботится о людях. — Он встаёт, начинает ходить по комнате. — Вы знаете, как вы обращаетесь со своими служанками? Как с дочерьми. А с гостями? Как с желанными друзьями. Это редкость, мадемуазель де Монклер. Большая редкость. — И что теперь будете делать? — Не знаю. — Он останавливается у окна, смотрит в темноту. — С одной стороны, я взял деньги за работу. С другой... |