Онлайн книга «Второй шанс или повар-попаданка»
|
Время рисковать. Глава 8: "Случайные встречи" Успех, как выяснилось, штука заразная. Стоило нашему заведению «Три дороги» завоевать репутацию приличного места, как к нам начали обращаться с самыми неожиданными просьбами. Например, месье Мартин — тот самый торговец сукном, который стал нашим первым клиентом — на прошлой неделе заключил выгодную сделку с парижскими поставщиками и решил отметить это дело с размахом. И где, по-вашему, он захотел устроить празднование? Правильно, у нас. — Мадемуазель Элеонора, — говорил он, сияя от радости и немного подвыпив от предвкушения прибыли, — только в вашем заведении умеют создать по-настоящему праздничную атмосферу! Хочу пригласить партнёров, друзей, показать им, что такое настоящее гостеприимство! — Сколько гостей планируете? — спросила я, мысленно прикидывая, поместятся ли все в главном зале. — Человек пятнадцать. Может, двадцать. Хочу, чтобы было всё по высшему разряду — лучшие блюда, хорошие вина, музыка, развлечения! — Музыка? — Этого мы ещё не пробовали. — Конечно! Какой праздник без музыки? Наймите музыкантов, я заплачу! Вот так у нас появилась новая услуга — организация частных торжеств. Если честно, идея мне нравилась. Званые вечера приносят больше прибыли, чем обычные постояльцы, а главное — создают репутацию элитного заведения. Но сначала нужно было всё организовать. А это означало поездку в город за покупками. — Анри, — позвала я брата, который сидел в библиотеке с книгой. За последние недели он удивительно изменился. Меньше пил, больше читал, даже начал интересоваться делами заведения. Правда, по-прежнему официально от всего открещивался, но помогал советами. — Мне нужно ехать в город. Не составишь компанию? — За покупками для вечера у Мартина? — Он отложил книгу — что-то об истории Франции. — Поеду. Только давно не был в обществе приличных людей, боюсь, отвык от светских манер. — Зато привык к трезвости, — заметила я. — Это куда важнее манер. Анри покраснел. Тема его прошлых проблем с алкоголем по-прежнему была болезненной. — Элеонора, я... спасибо. За то, что не бросила. За то, что поверила. — Я вижу, что не зря. — Иногда думаю, что случилось бы, если бы ты не взялась за дело. Наверное, мы бы уже сидели в долговой тюрьме. — Или я бы вышла замуж за какого-нибудь старого богача, а ты спился бы окончательно. — Подхожу к нему, глажу по плечу. — Но этого не случилось. Мы справились. — Ты справилась. Я только мешал. — Анри, прекрати заниматься самобичеванием. Лучше помоги составить список покупок. Мы полчаса планировали меню для торжества. Мадам Бертран предложила несколько новых блюд — утку в вишнёвом соусе, пирог с четырьмя видами мяса, какие-то изысканные закуски. Я добавила свои идеи — салат с необычной заправкой, десерт, который точно произведёт впечатление на гостей. — А что с музыкантами? — спросил Анри. — Найдём в городе. Месье Дюбуа обещал порекомендовать. — А танцы будут? — Если гости захотят. Почему? — Просто... — Он смущается. — Давно не танцевал. Вдруг забыл? Забавно. Мой брат волнуется из-за танцев больше, чем я из-за всей организации вечера. Впрочем, понятно — для него это возвращение в общество после периода... назовём это так... временных трудностей. — Не забыл. Это как езда на лошади — раз научившись, не разучишься. |