Онлайн книга «Второй шанс или повар-попаданка»
|
— Элеонора, — шепчет он, — я хочу быть с вами. Не только работать вместе, а быть по-настоящему. Строить общую жизнь. — А я хочу быть уверенной, — отвечаю честно. — Нам нужно время. Нужно узнать друг друга лучше. — Сколько времени? — Не знаю. Но торопиться не стоит. — Вы правы. — Он встаёт, отходит на шаг. — Мы будем узнавать друг друга. Медленно, без спешки. — Спокойной ночи, Доминик. — Спокойной ночи, Элеонора. Он уходит, а я ещё долго сижу в кресле, думая о произошедшем. Что со мной происходит? Сейчас я влюбляюсь как девчонка. И это одновременно прекрасно и пугающе. Что будет дальше? Сможем ли мы построить что-то серьёзное? И хватит ли у нас сил противостоять всем трудностям, которые нас ждут? Время покажет. А пока нужно просто жить дальше и не бояться чувств. Даже если эти чувства пугают своей силой. Глава 11: "Испытание на прочность" Жизнь на постоялом дворе научила меня одной простой истине: неприятности никогда не приходят поодиночке. Они обожают компанию и предпочитают являться целыми толпами, да ещё и в самый неподходящий момент. Утром вторника — как раз накануне первой деловой встречи торговцев — я проснулась от звуков отчаянного мычания. Не обычного утреннего «доброе утро» от наших коров, а именно отчаянного, переходящего в панику. Выскочив на двор в одной ночной рубашке и накинутом плаще, я увидела картину, достойную пера сатирика: наша лучшая дойная корова Белка каким-то образом умудрилась засунуть голову в дырку изгороди и теперь не могла её вытащить. Мычала она так, будто её режут, хотя никакой реальной опасности не было. — Жак! — кричу конюху. — Что случилось? — Да вот, дурёха полезла за свежей травкой и застряла! — Жак тянет корову за задние ноги, что только усиливает её панику. — Уже полчаса мучаемся! К нам присоединяется Доминик, ещё не до конца проснувшийся, но уже одетый. — Надо расширить дырку в заборе, — говорит он разумно. — А я что делаю? — потеет Жак. — Только доски прочные, топором не возьмёшь быстро. — Тогда намылим ей голову, — предлагаю. — Мари! Принеси мыло и ведро воды! Следующие полчаса мы потратили на то, чтобы освободить перепуганную Белку. Намыливали ей голову, осторожно расшатывали доски, уговаривали не паниковать. В итоге корова вырвалась на свободу так резко, что окатила всех нас грязной водой с мылом. — Ну вот, отличное начало дня, — говорит Доминик, стирая с лица грязные брызги. — А я думал, аристократическая жизнь была непредсказуемой. — Добро пожаловать в мир сельского хозяйства, — смеюсь я. — Здесь каждый день полон сюрпризов. — Приятных? — Разных. Но скучно не бывает. После «коровьего инцидента» пошли обычные утренние дела. Мадам Бертран с самого рассвета колдовала на кухне — готовила особенный обед для завтрашней встречи торговцев. Я проверяла комнаты, в которых должны были остановиться гости, Анри настраивал клавесин для вечернего музыкального часа. — Мадемуазель, — подбегает ко мне Катрин с растерянным видом, — а в третьей комнате что-то странное с печкой. Дымит как-то не так. Иду смотреть. Действительно, печка в комнате дымит неправильно — дым идёт не в трубу, а обратно в комнату. Запах гари уже заполнил всё помещение. — Трубу засорило, — диагностирую. — Нужно чистить. — А кто чистить-то будет? — спрашивает Катрин. — Трубочист из города приедет только завтра. |