Онлайн книга «Горный цветок»
|
Маркас перебрался ближе ко мне, уселся рядом на соломе и сказал, глядя прямо в глаза: - У тебя будет возможность сказать мне это ещё не раз, слышишь? А сейчас, с твоего позволения, я помогу тебе спуститься – мы приехали в ущелье, вон за теми грядами земли Маккармейгов. Скажу тебе по секрету, дорогая – сейчас я бы многое отдал за то, чтобы услышать брюзжание Старого Чёрта Йена Маккармейга и чопорный взгляд своего старшего брата Тони. Глава 39 Джерард Хейвуд, лорд Роуэл, угрюмо смотрел из окна своей кареты на запруженные улицы столицы. Весёлые и празднично одетые люди были, казалось, везде, они шли пешком, выглядывали из окон и кидали цветы проезжающим верхом. - Почему мы едва двигаемся? – возмутился милорд и кинул косой взгляд на непроницаемое лицо своего секретаря, господина Саймона Мардела. – Если мы так и дальше будем ползти, как черепахи, то вряд ли скоро приедем во дворец. - Сегодня день Благодати, милорд! – ответил ему секретарь. – Я слыхал, будто храмы обещали поставить на площади три бочки база для простого люда. А нынче утром на дворцовой площади Её Величество самолично угостила детей сладостями и подарками. При этом лицо секретаря сияло гордостью и умилением. Мол, вот у нас какая добрая королева, ведь она не погнушалась выйти к людям собственной королевской персоной и преподнести милые сюрпризы бедным детишкам. Глава Палаты Лордов непроизвольно поморщился, но предпочёл промолчать: скорее всего этим бедным деткам было горячо наплевать на подарки, поскольку по-настоящему бедных людей на Холм Королей не пускали, он находился во втором круге внутренних стен города, где располагались «чистые заведения», проживали люди благородного сословия и богачи из нуворишей. С последними лорд Джерард никаких дел предпочитал не вести, разумеется, но вынужден был мириться с их присутствием в Палате Представителей. «Вот если бы Её Величество решила осчастливить детишек из Салтона, тогда другое дело!», - с кривой ухмылкой подумал лорд Джерард, пребывающий в диком раздражении. Он на секунду представил себе, как их очаровательная королева в платье, расшитом серебром, стоит в окружении собственных фрейлин и солдат королевской гвардии где-нибудь посреди рабочего квартала и в диком ужасе вращает глазами, опасаясь местных детишек, окруживших её с требованием выдать причитающиеся подарки. Усмехнувшись ещё раз, он с ненавистью уставился на группу молодых людей, которые шли, распевая песни и даря счастливые улыбки проходящим мимо девицам. Да уж… при таком раскладе ему придётся тут заночевать! - Пошевеливайся, милейший! – крикнул милорд и постучал тростью кучеру. Тот что-то пробормотал несуразное, минута, затем другая, и вот уже копыта лошадей весело зацокали по мостовой. - Ты уверен, что Его Величество согласен меня принять сегодня, Саймон? – спросил лорд Джерард у своего секретаря. Тот важно открыл папку с бумагами, которую держал в руках, кивнул и заверил, что вчера посылал напоминание в королевскую канцелярию и вот, утром получил ответ, что Его Величество всенепременнейше уделит несколько минут своего драгоценного времени главе Палаты Лордов своей страны. Лорд Роуэл буркнул в ответ что-то неразборчивое и откинулся на мягкие подушки, закрыв глаза. Он несколько раз продумывал свою речь, с которой он обратится к государю, но всякий раз он не был уверен, что его аргументы покажутся ему убедительными. Какая-то болезнь, да ещё так далеко от столицы, могла ли она взволновать юное сердце короля? Очень даже вряд ли… и согласится ли тот подписать приказ о введении новых войск в Дейтон? Тоже далеко не факт… |