Книга Злодейка твоего романа, страница 110 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 110

— Боги, — прошептала я и отвернулась от пылающего взора лорда Белтона.

В тот миг мне показалось, что я запуталась. Но следовало взять себя в руки.

Я снова сделала вдох, затем выдох, надела на губы милую улыбку и повернулась к Теодору. Он нахмурился, сообразив, что я примерила на себя маску, но, хвала всем книжным богам, не стал заострять на этом внимания. Видимо, решив, что на сегодня с нас достаточно откровенностей.

— Идемте. – Я уверенно взяла Белтона под руку. – Присоединимся к Мери и к мистеру Уиндему, — предложила.

Тео согласился без особого энтузиазма. А я шла, держа его за предплечье, и понимала, что попросту убежала от себя и своих настоящих чувств. Мери и скамеечка, на которой они сидели с Риэлем, в тот миг казались мне убежищем.

«От себя не убежишь!» — шепнул недовольный голос в голове. Не тот, что убеждал меня поддаться очарованию Белтона, а другой. Наверное, это во мне сейчас сражались чувства и разум. Пока побеждал последний. Но надолго ли, если битва еще не завершена.

— Не помешаем? – спросила я, глядя на подругу, когда мы с Теодором подошли к шепчущейся парочка.

Мери мило смутилась, бросив на меня быстрый взгляд, а Риэль тут же встал, освобождая для меня место на скамейке.

— Ты не можешь нам помешать, — улыбнулась мисс Терренс.

Весь ее облик: сияющие глаза, румянец на щеках, губы, растянутые в довольной улыбке, свидетельствовали о том, что по крайней мере, между ней и Тео все в порядке. И это радовало. А еще…

Еще вновь вызывало легкую светлую зависть.

Что мне мешало сказать Тео: «Да!»? Что мешало подарить нам шанс? Я ведь хотела изменить судьбу Фанни. Так почему бы не позволить себе стать счастливой?

Вздохнув, я перевела взор на Белтона. Дракон стоял мрачный. Он пытался сделать вид, будто все замечательно и прочее, но у него выходило из рук вон плохо. Кузен это видел и попытался сгладить обстановку. Он принялся говорить о какой-то леди Стелтон и о том, что она недавно хвалила новую постановку столичного театра. Затем Уиндем предложил нам парами сходить на эту пьесу. Мери согласно кивала. Наверное, она пошла бы за Габриэлем даже на край света. И только мы с Тео словно находились не на своем месте.

А когда пришло время покинуть скамейку и двинуться дальше вдоль озера, Тео неожиданно откланялся, передав меня под опеку кузена. Кажется, ему хотелось побыть наедине. Или он просто злился на меня.

— Все в порядке? – спросил у Белтона Риэль.

— Да, — кивнул дракон. – Я просто забыл, что у меня назначена важная встреча и увы, отложить ее нет возможности. – Он бросил на меня быстрый взгляд, затем поклонился и, развернувшись на каблуках, отправился прочь от озера и от меня, своей жестокосердной невесты.

— С позволения кузена я буду сегодня вашим спутником на прогулке, — сказал Уиндем с улыбкой и предложил мне свою руку. Я с благодарностью приняла ее, но, прежде чем мы двинулись дальше, не удержалась и, повернувшись в сторону Теодора, увидела, как он идет прочь решительным и, я бы сказала, раздраженным шагом.

И все бы ничего, но какое-то странное предчувствие заставило меня и дальше следить за драконом. Я увидела, как путь ему неожиданно преградили две дамы в непозволительно ярких нарядах. Не узнать леди Пикколт и мисс Сент-Мор было невозможно. Со стороны я разглядела и поняла, что женщины появились на пути у Белтона не случайно. Вот мисс Беатрис всплеснула руками, затем повалилась на тропинку, выронив кислотного цвета зонт с рюшками и прочей ерундой. Тео, оказавшийся слишком близко, как настоящий джентльмен, тут же бросился на помощь даме в беде. А у меня сердце перестало биться, когда увидела, как бережно он наклоняется к Беатрис, а затем, после обмена фразами, поднимает девушку на руки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь