Книга Злодейка твоего романа, страница 43 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 43

— А какой букет доставили утром, — продолжила восхищаться Милли, помогая мне втиснуться в розовое платье. – Вам достался щедрый жених, миледи.

— О, да! – протянула я и подошла к зеркалу, чтобы оценить внешний вид Фанни.

Что и говорить, девушка выглядела прелестно. На щеках здоровый румянец. Глаза горят в предвкушении.

Я одобрительно кивнула и, поблагодарив Милдред, бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.

— Елки! – прошептала, заметив, что минутная стрелка подбирается к десяти. Надо ускориться, иначе не я приду в гости к Мери, а она ко мне, что нарушит все сегодняшние планы.

— Идем, — сказала я служанке, прихватив с собой записку, предназначавшуюся дракону. Внизу найду, кому из слуг отдать и приказать, чтобы доставили адресату.

Милли удивленно моргнула, но, хвала всем богам книжного мира, не стала уточнять, почему это я так тороплюсь. Видимо, решила, что молодой леди не терпится обсудить предстоящий брак с подругой.

Мери я перехватила буквально на пороге ее дома. Девушка вышла в сопровождении компаньонки, держа в руках корзину с фруктами, по всей видимости, предназначавшуюся мне в подарок.

— Фанни? – ахнула Мери.

Не ждала, так и хотелось спросить, но вместо этого я мило улыбнулась и произнесла:

— Мы так давно не виделись, вот я и решила прийти, — а сама покосилась на компаньонку Мери, приветливо ей кивнув и получив в ответ почтительный поклон.

Мери призадумалась, и мне показалось, будто ее что-то смутило. Но уже в следующий момент, подруга наклонилась ко мне и поцеловала в щеку.

— Ах, моя дорога Фанни, а ведь я шла к тебе, чтобы быть первой из числа тех, кто поздравит тебя с помолвкой.

Я открыла было рот, чтобы ответить, но Мери этого не заметила, продолжив:

— Мы узнали новость утром из газет. И первым делом я поняла, что должна пойти к тебе! Я даже отчетливо представила, как мы сидим в гостиной у тебя дома. — Она снова сдвинула брови, и я вдруг поняла: Мери что-то чувствует. Или это книга так реагирует через своих персонажей? Я пытаюсь менять сюжет и... Создается ощущение, что истории это не нравится.

Словно книга живая!

Этого мне еще не хватало! Тут бы с драконом справиться, а не с целым художественным произведением! И все же, почему не отпускает ощущение, будто Мери чувствует, что что-то пошло не так? Возможно, я просто становлюсь излишне подозрительной. А это не дело! Так недолго и умом тронуться, если во всем видеть угрозу.

— Может, прогуляемся вокруг дома? – предложила я подруге.

Мери рассеяно моргнула, призадумалась, затем кивнула и позволила взять себя под руку. Я повела мисс Терренс прочь от дома, стараясь придумать причину, по которой смогу узнать у компаньонки Мери нужную мне информацию. Но вот так сразу и лоб, конечно же, нельзя! Сначала следует вспомнить правила этикета и поговорить о природе и погоде, и о чем так еще привыкли беседовать господа аристократы, прежде чем перейдут к сути?

Тут Мери меня удивила. Она снова моргнула, будто пришла в себя и живо произнесла:

— Моя матушка, после того как прочла новости о тебе и о лорде Белтоне, сразу поставила тебя в пример. Сказала, что мне следует стремиться также устроить свое счастье, как это сделала ты. Надо же! Заполучить самого видного жениха этого сезона! Все девицы на выданье тебе завидуют.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь