Книга Злодейка твоего романа, страница 44 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 44

Я недоуменно посмотрела на подругу. Хотела сказать ей, что Белтон выбрал меня не за мои таланты, красоту и душевные качества, а по причине моего наследства, столь нужного его роду. Хотела, но промолчала.

— Ты тоже встретишь свое счастье, — проговорила я после паузы, и Мери улыбнулась.

— Не уверена, что в этом сезоне, — призналась она.

Я попыталась напрячь память. Не свою, а ту, которая досталась мне после Фанни. Да, память была неполной. Кое-что я вспоминала урывками. Что-то цельной картиной. А что-то и вовсе забывала. Но о Мери я точно помнила, что до гибели Фанни она так и не встретила своего суженого.

Но кто знает, может быть, в финале романа мисс Терренс повезет, и она найдет счастье. Будет неплохо, если я об этом узнаю, изменив уготованную мне судьбу.

— А я верю, что так и будет, — приободрила подругу, а затем пропустив тему природы и погоды, произнесла, — сегодня на балу у герцога Орского лорд Белтон собирается сообщить всему обществу о нашей помолвке! – Сказала и выдавила улыбку, краснея от ярости.

Мери сочла мой румянец проявлением смущения и еще крепче стиснула мою руку.

— Я бы хотела на это посмотреть, — сказала она. – Но увы, нашу семью не приглашают в дом герцога. Ты же знаешь, мы вхожи в меньшее число домов, в отличие от вас.

Это было чистой правдой. Отец Мери был обычным баронетом и не входил в высшее сословие дворянства. Зато матушка Мери, некогда именовалась как леди Дайна, урожденная Фиттелдаун. Только став супругой баронета, она потеряла свои права, приняв титул простой дворянки.

Не знаю почему, но мне неожиданно стало стыдно за то, что мое положение выше, чем у подруги. И тут я поняла, что пришло время сменить тему и поговорить с компаньонкой, следовавшей за нами на расстоянии десятка шагов.

— Мери, — обратилась я к подруге. – Мне надо задать несколько вопросов миссис Адамс. Ты ведь позволишь нам поговорить?

Брови мисс Терренс вопросительно приподнялись.

— Насколько я помню, она работала во многих семьях столицы, — пояснила я свой интерес, — а мне необходимо отыскать одну леди.

— Какую еще леди?

— Дальнюю родственницу, — солгала я, скрестив на левой руке пальцы. Врать было неприятно. Но как иначе объяснить все Мери, я не придумала. – Я хочу пригласить ее на нашу свадьбу с лордом Белтоном. Понимаешь... Такое счастливое событие! Я хочу видеть рядом всех близких и родных.

— Так спроси у родителей, — посоветовала подруга с важным видом. – Уверена, твоя матушка должна знать всех ваших родственников и где они живут…

— В том-то и дело, что матушка сама не в курсе.

— А может, она просто не желает о ней говорить? – предположила Мери. — Иногда так бывает. К примеру, мой дед, лорд Фиттелдаун до сих пор не общается с моей матушкой. Он обижен на нее за то, что она выбрала папу в мужья, тем самым потеряв свои привилегии в обществе. Дед мечтал о другой судьбе для мамы.

Я едва не закатила глаза. Ну почему ты такая нудная, подумалось мне. Историю о замужестве матушки Мери Фанни слышала не раз. И вот услышала снова.

— Но свадьба моя, — парировала я, — и я хочу пригласить тех, кого желаю увидеть в столь важный для меня день. – Повторилась я невольно. Сделав вдох, добавила, заглянув в глаза мисс Терренс. – Ты, кстати, тоже приглашена. Я позже, как только мы условимся с датой, пришлю вашей семье приглашение, — и прошептала чуть слышно, наклонившись к лицу Мери, — у тебя появится шанс познакомиться с кем-то из молодых людей моего круга.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь