Онлайн книга «Злодейка твоего романа»
|
— Фанни, неужели это из-за предстоящей свадьбы? – Мери сама подсказала мне ответ. — Да. — Я отвела взгляд. – С этими хлопотами и волнениями, удивительно, как я еще свое имя не забыла, — почти весело ответила подруге, при этом мысленно отвесив себе подзатыльник. Надо думать, что говоришь, Фанни! Мери не так проста, как тебе казалось. И она может заметить то, что не заметили остальные. Ты слишком расслабилась! Непозволительная роскошь. Проблема заключалась в том, что я совсем не помнила, кто же подарил первый букет Мери. И как не напрягалась, память настоящей Фанни будто отказывалась мне помогать. — Ничего. Это сейчас неважно. – Подруга слегка похлопала себя по щекам, после чего улыбнулась и, наклонившись к розам, вздохнула пьянящий аромат цветов. Я же мысленно выдохнула, решив, что пора заканчивать визит, пока я еще что-то этакое не сказала, или не сделала. — Ну, мне пора. – Я шагнула к двери. Мисс Терренс проследила за мной взглядом. — Уже уходишь? — Да. Дома много дел. Мы поговорили, и мне стало легче. – И тут я не слукавила. Мне, действительно, сделалось спокойнее после разговора с Мери. Пусть я не открыла ей свое сердце, не рассказала о том, что тревожит, но просто болтовня ни о чем помогла отвлечься от проблем. — Позволь, я лично провожу тебя, — предложила подруга поднимаясь. – Мне будет приятно, — добавила девушка, и мы направились к двери. Переступая порог, я вдруг подумала, что напишет мисс Терренс в своем дневнике, когда останется одна? Не иначе, все ее мысли сейчас занимает мистер Уиндем. А ведь он молодец! Прислал Мери цветы. Возможно, между ними все сладится. Ах, как бы хотелось, чтобы так и вышло. Уже в холле, пока я надевала плащ, а один из лакеев отправился за Милдред, гостившей в крыле для прислуги, Мери обняла меня и попросила приходить чаще. — Скоро выйдешь замуж, — сказала она, — и увезет тебя твой дракон в свой замок. Будешь ты замужней дамой и тебе станет не до меня. — Это мы еще посмотрим, — ответила я и подмигнула подруге. А когда в холл вошла Милдред, ступая за слугой, я позвала горничную за собой. Попрощавшись с подругой, я покинула ее гостеприимный дом. Но направляясь в особняк Тилни, задумалась о тех словах, которые сказала Мери. О ревности, о любви. И только сейчас поняла, что глупенькая мисс Терренс на деле оказалась мудрой не по годам. Совсем не такой, какой она была в книге. *** Эта часть города находилась у реки, там, где мост соединял Серый квартал и квартал ремесленников. Сидя рядом с тетушкой в салоне наемного экипажа, Беатрис Сент-Мор с толикой страха смотрела в окно, на проплывающие мимо грязные стены серых домов. Едва экипаж миновал мост, как мир будто изменился. Здесь все было унылым и серым. Видимо, по этой причине квартал и носил свое название. Беа не увидела ни одного дерева. Только дома. Они тянулись вдоль улицы, словно создавая коридор. Над головой, протянутые прямо из распахнутых окон, висели бельевые веревки. Колеса экипажа то и дело попадали в рытвины и грязные лужи. Беа не сомневалась, что последние источают зловоние нечистот. И откуда только в столице мог оказаться подобный квартал, подумала девушка. Она перевела взгляд на леди Пикколт и вздохнула, так и не решившись задать вопрос и узнать, куда они направляются. Тетка была женщиной загадочной. Мисс Сент-Мор удивилась, когда получила ее приглашение приехать и погостить. Зато как обрадовались родные! Ведь леди Джорджиана пообещала им в своем письме пристроить племянницу в отличное место, если не устроит ее личную жизнь. |