Онлайн книга «Принцесса и Ко»
|
Молодой оборотень напряженно вглядывался в заросли возле дороги. — Где же та тропинка, которой тебе нужно держаться? — Это немного дальше по просёлочной дороге. — Я неопределённо махнула рукой в сторону леса. — Не волнуйся, Джемми, я не раз бывала здесь и ничего со мной не случилось. Убедившись, что не ошиблась, и это именно тот просёлок, я спрыгнула с подножки грузового фургона и помахала Аскоту рукой с обочины. — До вечера! — Как договаривались, — неохотно протянул оборотень, всем видом демонстрируя нерешительность. Пара резвых наалов нетерпеливо скребла когтями мёрзлую почву, потому что возница не спешил трогать с места. — Аккуратней в лесу, Тера. Заберу тебя в пять на этом же перекрёстке. — Удачи, Джемми, поезжай! — поторопила я. — В лавке ждут товары. И передавай привет госпоже Кэрри! Я свернула на просёлок и побрела по дороге. И лишь заслышав за спиной удаляющийся стук колёс, осмелилась углубиться в лес. Тропинку нашла сразу, она словно поджидала меня за первым же столетним белым дубом. В лесу было холоднее, чем на дороге. Здесь царила промозглая сырость. Я шла медленно, зорко поглядывая по сторонам и каждую секунду готовясь к внезапному появлению Мяу. Однако фамильяр так и не вышел навстречу. Когда я без приключений добралась до избушки, у ворот меня встретила сама Сив. Несмотря на холод, травница была в длинной, простой рубахе из грубого домотканого полотна, надетой, по обычаю степного народа, навыпуск поверх тёмной юбки. — Светлого дня, Сив! Та церемонно поклонилась мне, что я нашла немного необычным. — Гостья в дом к счастью и довольству. Входи скорее, дитя. За травками пожаловала к лесной отшельнице? — Верно. Мы прошли в дом, на кухню. Я приблизилась к жарко натопленной печке, наслаждаясь ее живым теплом после промозглого холода в лесу. — Знать, идёт торговля у тебя в городе? — поинтересовалась старушка, деловито разбирая засушенные грибы и травы, сваленные кучей на столе. — Помаленьку, Сив, жаловаться не стану. — Хорошо. Коли наша сестра к травкам склонности имеет, денежки от неё не бегают. — Почему ты так говоришь, Сив? Какая «наша сестра»? Будто мы из одного народа. — Народ разный, да кровь одна. Кровь тебя ко мне и привела, не удивляйся. Её открытый взгляд и улыбка сбивали меня с толку. Она шутит или серьезно? Немного раскосые глаза смотрели с простодушной хитрецой. — Что ж выходит? — улыбнулась я, решив свести все к шутке. — Мы с тобой родственницы? Сестры? Женщина крепко задумалась. — Нет, пожалуй. Но ведьмовское в тебе от моего рода. Я замерла, вопросительно глядя на старуху, а та сейчас будто помолодела и стала выше ростом. — Удивляешься? Ведуньи все от одного стебля пошли. Разговор сам свернул в нужную мне сторону. Что же, надо воспользоваться этим. — Что ты знаешь о проклятии Винсентов, Сив? — Проклятие — так люди говорят. Мы говорим «верное слово». А что знать-то нужно? Тем словом неразрывно связаны оба — ты и герцог. Ты охотник, он твоя жертва. Каждая наследница Эрины живёт, чтобы проводить за Грань очередного Винсента. Теперь твой черёд вершить предначертание, а ты, я слыхала, убежала из города. Мне сложно было скрыть удивление. Все-то она знает! — От тебя ничто не спрячется, Сив. — У меня своё предначертание. Я ведаю переходом для странников, потому многое знаю. |