Онлайн книга «Принцесса и Ко»
|
— Осмотрите герцога, господин Дорджи. Его ранили орки, но эта ве… хм… госпожа Эдденби вытащила стрелу. Буду признателен, если заметите ведьмовские чары на моем кузене. Инквизитор отошел от герцога, освобождая место для целителя, и устроился у стены рядом со мной. Гном кивнул и прошел в лавку, повертел в руках стрелу, особенное внимание уделив наконечнику — на нем кое-где еще сохранилось густое темно-зеленое вещество — яд поганого гриба. Осмотрелся, с неудовольствием оглядывая кровавые потеки на полу и миски с красной от крови водой. Мне тоже неприятно видеть весь этот разгром, но не могла же я бросить раненого истекать кровью и выносить окровавленную воду. Целитель склонился над пациентом. Поводил рукой над телом, особенное внимание уделив поврежденному плечу. Сдвинув повязку, осмотрел рану, проверил содержимое компресса. От его руки потянулось голубоватое сияние — он наложил обезболивающий стазис. Затем подозвал инквизитора, тот приподнял бесчувственное тело, что позволило целителю укрепить мою повязку, еще несколькими слоями бинта. — Пациента нужно немедленно перевезти в замок, — заключил господин Дорджи, окончив работу. И, отвечая на невысказанный вопрос в глазах эйса ди’Хеллига, продолжил: — Девушка прекрасно справилась, мой лорд, учитывая, что она непрофессионал и у нее не было помощников. Никаких чар на его светлости нет. Целебные кровоостанавливающие растения выбраны верно. — Тут лекарь с улыбкой обернулся ко мне. — Весьма похвально, моя милая. Вы извлекли стрелу, промыли рану и остановили кровь. Однако, учитывая большую вероятность, что наконечник мог повредить кость, я бы предпочел наложить еще и фиксирующую повязку. Я с торжеством посмотрела на ди’Хеллига, но тот не выглядел пристыженным. Вот же бесстыжий тип! Он вышел на площадь и позвал нескольких своих подчиненных. Герцога переложили на носилки и вскоре магомобиль целителя растворился в ночи, а я осталась наедине с лордом-инквизитором. 36 — Если надеешься, что я оставлю тебе хотя бы каплю его крови, сильно заблуждаешься. От возмущения, я просто дар речи потеряла: инквизитор испарял воду, насыщенную кровью герцога, вместе с миской и моей любимой кастрюлькой! — Н-не нужна мне ничья кровь! Зачем посуду-то уничтожать? — вскричала я, хватая мужчину за руку, но было уже поздно. Непоправимое случилось: горка пепла осталась лежать на серых плитах пола, после чего жалкий прах был немедленно отправлен в Тюремное измерение. — Вот так-то лучше, — заключил инквизитор. Я не удержалась и ударила кулачком в твердокаменную грудь изувера. — Что за истерика из-за пары плошек? — возмутился ди’Хеллиг, спокойно отводя мою руку. — Не мыть же посуду! Так гораздо удобнее и быстрее. — Но теперь мне нужно покупать новые кастрюли! Может, для вас это всего лишь пара плошек, а для меня оборудование! На стол с мелодичным звоном упал кошель среднего размера. По тому, с каким солидным стуком он приземлился, я сообразила, что там золото. И немало. Пронзительный взгляд инквизитора приклеился к моему лицу. — Думаю, этого хватит, чтобы компенсировать твои расходы. Ты ведь любишь золотые монеты? Все ведьмы любят их. В последней фразе, полной едкого сарказма, мне послышалась горечь. Что-то личное против колдовского племени? — Вас обманула какая-то ведьма? Поэтому вы меня подозреваете во всех грехах? |