Онлайн книга «Принцесса и Ко»
|
— Тебе нравится? Можно подвесить их над дверью, и всегда будешь слышать, когда зайдет покупатель. 44 До вечера я успела сварить крем для рук и, перелив его из котелка в миску, оставила остужаться. В формах уже застывали новые партии свечей и колпачков. Следующим я решила приготовить крем для проблемной кожи — он наиболее трудоемкий. Вскоре вода была отмерена и очищена, а котелок снова установлен над зажжённой спиртовкой. И только я взялась растирать в ступке смесь раваса и ниссы луговой, как со стороны улицы донёсся лёгкий стук. «Опять мальчишки тыкают пальцами в витрину?» Я утомлённо вздохнула, но всё-таки выглянула из двери мастерской. Нет, это не были маленькие хулиганы, хотя им, наверное, я обрадовалась бы сейчас больше. По ту сторону стекла уже царили лиловые сумерки, но я разглядела силуэт стройного высокого мужчины. Неужели уже семь часов вечера? Мне-то казалось, что прошло не более часа, с тех пор как я проводила Джемми. Вот всегда так: теряю счёт времени за работой! Оставив ступку, я побежала в лавку. Дверь открылась с лёгким хрустальным перезвоном, что заставило Ли дей’Хеллига удивлённо поднять глаза к связке колокольчиков. — Звёздной ночи, моя милая фея! Глаза герцога Винсента скользнули по довольно бесформенному полотняному переднику, который я всегда ношу в мастерской. Мне показалось, что герцог немного разочарован тем, что я совсем не готова к его визиту. — Вижу, вы уже открылись? Поздравляю! Прелестная иллюзия, хотя она и вполовину не так хороша, как хозяйка. Несмотря на столь грубую лесть, слова мужчины были мне приятны. — Как прошёл первый день? — Благодарю, распродала весь товар. Теперь вот нужно его пополнить. — Но, надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре? — вопрос был задан вкрадчивым тоном, в котором можно было уловить легкий оттенок укоризны. — На память не жалуюсь, Ваша Светлость. К сожалению, вырваться не получится, очень много дел в лав… Ой! Тут я услышала, как зашумела вода в мастерской, и бросилась туда — до кипения нужно успеть всыпать истолчённые в порошок травы. Наверное, это было не особенно вежливо по отношению к владетелю провинции и города, однако герцог, кажется, не обиделся. Он последовал за мной и заглянул в мастерскую, опираясь о притолоку двери. Мельком заметила, что хвост Мяу с недовольно дёргающимся кончиком уже торчит из-под стола. Я убавила огонь под котелком и осторожно помешивала настой деревянной лопаткой. — Вижу, что вы очень заняты, — раздумчиво протянул герцог. — В этом рабочем фартуке вы похожи на прекрасную деловую фею, которая варит цветочное вино из нектара. Вы слишком много работаете, госпожа Тера. Вам просто необходимо сменить обстановку, моя фея. Я отставила кастрюльку в сторону и погасила спиртовку, после чего обратила взгляд на герцога. Лучше сменить тему. — Как ваша рана? — Практически зажила, благодарю. Плечо ещё немного беспокоит, но целитель уже снял фиксирующую повязку. — Я рада, что вы так быстро оправились. — Драконья кровь предков, — пожал плечами герцог. Я кивнула: драконы и даже их далекие потомки отличаются повышенной регенерацией. — А как случилось, что вас ранили? — Ничего удивительного — вёл себя, как самонадеянный дурак. Отправился вечером в загородное поместье без охраны, к тому же артефакт связи забыл в замке, вот меня и подкараулили. Здесь приграничье, иногда бандам орков удается миновать патрули. Счастье, что верд, несмотря на раны, дотянул до города. И, разумеется, огромная удача, что вы наткнулись на меня и не бросили в беде. Впрочем, добрые феи так и поступают. |