Книга Принцесса и Ко, страница 78 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса и Ко»

📃 Cтраница 78

Мы оказались посреди гостиной с добротной, без вычурных украшений, но комфортной мебелью. Здесь пылал камин, а в нём — настоящее, а не магическое, пламя, потрескивая, пожирало толстые поленья. Мягкая мебель, обтянутая терракотовой кожей, плоский экран на стене. Ноги утонули в ворсе дорогого ковра. Я солгала бы, если бы утверждала, что когда-либо видела интерьер роскошнее. Кресла так и манили присесть и насладиться их удобством.

— Добро пожаловать в Хеллиг-холл, — произнес герцог с улыбкой и отошёл к небольшому столику, уставленному разноцветными бутылками. Плеснув тёмной жидкости в два бокала, он протянул один из них мне.

— Благодарю, я не пью.

— Полно, — усмехнулся гостеприимный хозяин. — Давайте отпразднуем открытие вашей фирмы, госпожа Тера. За успех и процветание!

Герцог поднёс к губам свой бокал. Разумеется, мне не следовало пить (ведь я никогда раньше не пила вина), однако по столь вескому поводу все же сделала глоток. Напиток — несладкий и терпкий — не особенно понравился. Однако аромат и послевкусие оказались приятными, а по жилам разлилось тепло. Я поставила бокал на низкий стол между креслами и улыбнулась герцогу.

— Благодарю! Так, где же столица?

Надеюсь, Винсент не затащил меня в свой замок, замыслив соблазнить? Если так, его, беднягу, ждёт неприятный и травмирующий опыт, а его прекрасное жилище превратится в руины.

— Столица с нетерпением ожидает вас, госпожа Тера. Сегодня премьера новой драмы в королевском театре.

Ли дей’Хеллиг показал рукой куда-то за окно, но, признаюсь, я ничего не разглядела в темноте за стеклом.

От двери послышались легкие шаги, и в комнату впорхнула красивая шатенка. Густые темно-каштановые волосы были уложены короной и украшены сверкающими в свете светильников драгоценными гребнями. Лиловый шелк вечернего платья таинственно переливался при каждом движении и оттенял огромные серые глаза. Роскошное декольте украшало ожерелье из крупных аметистов.

Я замерла, разглядывая незнакомку и гадая, кто это может быть?

— Ли! Как ты долго! — прощебетала девушка и устремила любопытный взор на меня, рассматривая, будто диковинку. — Давай, знакомь нас!

Меня все это немало озадачило. С какой стати знатной даме желать со мной познакомиться?

— Гхм, — герцог тоже был явно смущен таким напором. — Госпожа Тера, это моя младшая сестра — сьерра Сэйнн, графиня дей’Ловер. Я рассказал ей о вас, моя спасительница, и сестра решила познакомиться с вами.

— Именно так, — подтвердила графиня. — Зовите меня Сэйнн, а я буду называть вас Тера, если вы не против. Пойдемте же скорее, дорогая, премьера уже через полтора часа, а нам еще столько нужно сделать!

Идти с ней? Но куда и зачем? Я взглянула на герцога, но тот, казалось, был озадачен не меньше меня.

— Постой, Сэйнн! Куда ты похищаешь мою гостью?

— Конечно же, переодеваться! Что за глупые вопросы Ли? Ее необходимо представить обществу, но не в повседневном же платье, мой милый! — Шатенка картинно закатила глаза, как бы утомленная несообразительностью брата. — О чем ты только думаешь? Ох эти мужчины!

И тут же обратилась ко мне:

— Вот и муж у меня такой же. Все время забывает, что дамам требуется время для того, чтобы подготовиться. Пойдемте же, Тера!

Я кинула умоляющий взгляд на Винсента, но тот лишь руками развел.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь