Онлайн книга «Запрещенные письма»
|
Фредерик расхаживал по комнате. — Ты видел, как он пялился на Старр на турнире? Если он решит, что хочет ее, я покойник. Мой отец стоял, расставив ноги и скрестив руки на груди. — То же самое с Клэр и Уилмой. Он хочет молодую жену, хочет, чтобы у него был наследник. — Тогда ему, нахрен, следовало участвовать в турнире, когда он был моложе, — Фредерик остановился и зарычал, когда я сжал кулаки. Старр продолжала гладить мою маму по спине. — Ни одна женщина не заслуживает того, чтобы ее принуждали к браку. Я скорее умру, чем выйду за него замуж. И пусть у меня не было жены, но это касалось всей моей семьи. Протянув обрывки письма брату, я посмотрел на него. — Ты с кем-нибудь говорил об этом? Фредерик коротко кивнул. — Остальные уже в пути. В течение следующего часа дом наполнился людьми, и мои три сестры и их мужья присоединились к предположениям о том, что в течение года король Джереми обязательно устроит так, чтобы какая-нибудь красивая молодая женщина стала вдовой. — Мы должны что-то с этим сделать. — Эммерсон был в ярости. — Мы все знаем, что он захочет Уилму, потому что она только-только вышла замуж и еще не стала матерью. — Нет. Я буду кусаться и царапаться, но не позволю ему меня тронуть, — заявила Уилма. — Клэр тоже еще не рожала. — Мои глаза обратились к сестре, которая стояла, прижавшись к своему мужу Лукасу. — Ты и Уилма — самые его очевидные цели. Клэр побледнела. — Ты думаешь, он убьет Лукаса, чтобы добраться до меня? Лукас тихо усмехнулся. — Пусть попробует. Я могу защитить себя. Джереми мне не ровня. Фредерик фыркнул. — Не будь дураком. Он не настолько глуп, чтобы выйти один на один. Он хитрый и сделает так, чтобы это выглядело как несчастный случай. Я засунул руки под мышки. — Нет, если несчастный случай произойдет с ним. В комнате на мгновение воцарилась тишина, а затем Эммерсон вздернул подбородок. — Продолжай. В течение следующих часов мы планировали смерть нашего короля. Наш лучший шанс был на одной из предстоящих рождественских вечеринок, где он будет есть и напиваться. — Вы, мужчины, не сможете пронести никакого оружия мимо охраны, но я могу пронести кинжал под юбкой, — предложила Марни. — А как насчет яда? Я могла бы положить немного в лифчик, — добавила Уилма. — Нет уж, женщины не станут в этом участвовать! — Эммерсон нахмурился. — Никому не придется участвовать. Я это сделаю. В комнате воцарилась тишина, и все уставились на меня. — Ты уверен, Тайтон? — спросил Генри. — Если что-то пойдет не так, ты покойник. Несмотря на давление в груди, я кивнул. — Вы, женщины, слишком ценны, а я единственный одинокий мужчина в этой комнате. Если что-то пойдет не так и я умру, я не оставлю после себя вдову, на которую он сможет позариться. Это должен быть я! Мой отец, Генри, Лукас и Эммерсон — все склонили головы передо мной, а Фредерик схватил меня за плечо. — Ты будешь не один. Мы поможем тебе. — Да, всем, чем нужно, — добавила Марни. — Вы отвлечете охрану, как мы и договорились. Мне понадобится время, чтобы подобраться поближе. Глава 30 Убийство короля Тайтон Ежегодная рождественская вечеринка в королевском дворце проходила в обстановке строгой безопасности. Наша семья занимала видное место в обществе, что внесло нас в список гостей, но мы не были близки к королю и сидели в другом конце большого банкетного зала. |