Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Тщательно все перемешав, разминаю тесто и наслаждаюсь запахами, которые начинают расползаться от котелка и сковороды, на которой Вальчек под чутким присмотром Орты тушит овощи. Сваренную золотистую тыкву довожу деревянной толкушкой до состояния пюре, добавляю в него немного меда для сладости. С позволения Орты высыпаю в начинку щепотку драгоценной корицы и чувствую, как рот наполняется слюной, а внутри становится тепло-тепло уже просто от запаха. В завершение для лучшей формы разбиваю яйцо и перемешиваю до густой однородности. От готового эластичного теста отрезаю небольшой кусочек для того, чтобы потом украсить пирог сверху, а остальное раскатываю скалкой на присыпанном мукой столе на два почти ровного круга и бережно перекладываю их в глиняные формы, аккуратно вытягивая бортики. Сверху смазываю маслом и выкладываю тыквенную начинку. Из остатков теста нарезаю полоски и укладываю их сверху решеткой. — Ну все, — делаю заключение я и отправляю пироги в печь. — Теперь только ждать, пока от запаха наши желудки не начнет сводить. Вальчек, по-моему, уже едва сдерживает жадные и голодные взгляды, а Орта даже с уважением смотрит. Интересно, у нее какой-то свой рецепт? Пока готовятся пироги, присоединяюсь попеременно то к Орте, то к Вальчеку, то к Анне, которая занимается подготовкой посуды: давно в таверне не было много посетителей. Мери почему-то нет, и это, похоже, немного нервирует хозяйку таверны. Где-то спустя час все блюда приближаются к своей готовности, а я подсматриваю за пирогами, которые покрываются золотистой корочкой. Я даже представляю, как будет пыхать жаром нежная янтарная начинка, как она будет таять во рту и растекаться на языке ароматами корицы и меда. Наверное, ароматы из печных труб и приоткрытых окон начинают растекаться по всей деревне, потому что солдаты, которые в ближайшее время, пока повар будет на «стажировке» у Орты, будут питаться в таверне, начинают прибывать. Орта машет рукой, мол, садитесь. А я оцениваю обстановку и раздаю приходящим по небольшой тряпочке и выделяю «фронт работ». Ну не пропадать же свободным рукам? Ожидаю, что со мной будут спорить и мне придется поуговаривать солдат, но, по-видимому, то, что я накануне вышла на сражение плечом к плечу с ними, дает мне бонусных очков. В итоге все оказываются в выигрыше: солдаты с наслаждением обедают (причем в такой тишине и сосредоточенности, что только и слышно, как ложки стучат), а мы получаем чистый зал таверны и отмытые столы и стулья. Ну прекрасно же! — Нира Айтина, — Горвенц отводит меня немного в сторону, — давайте пройдемся по деревне. — Но вы же еще не обедали, — хмурюсь я, но следую за ним. — Я надеюсь, вы мне не откажете накрыть чуть позже. Сейчас я хотел бы кое-что вам показать. Мы выходим из таверны и спускаемся по влажной тропке, усеянной сухими желтыми листьями и окантованной желтой травой, к самой деревне. — Что-то не то, капрал? — уточняю я, не понимая, что же он такое хочет мне продемонстрировать. — Как раз все то, нира! Но я хотел бы, чтобы вы увидели это своими глазами, — говорит он и показывает на домики. — Обратите внимание вот на эти домики. Гор указывает на четыре дома, которые стояли почти как новые. Они почти совсем не были тронуты в сражениях, как и наша таверна. |