Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
— Если кто-то из драконов сделал вам… неприятно, это не значит, что все одинаковы, — выдает он и продолжает идти по тропинке, понимая, что я все равно пойду следом. — И мне очень жаль, что с вами так вышло. Ох, Гор, ох, болтун… Но… По крайней мере, у меня есть замечательное и пока что выигрышное со всех сторон алиби. — Так что вы делали в восточных лесах? — Нортон тут же заставляет меня понять, что рано я расслабилась. — Путала след, — отвечаю я правду, идя на полшага позади генерала. — Меня ищут, но я очень надеюсь, что не найдут. — И вы не скажете, от кого бежите? — обманчиво равнодушно интересуется Нортон. — У женщины всегда должны оставаться секреты, генерал Нортон, — театрально вздыхаю я. — Но вы же и так уже знаете больше, чем я хотела бы. — Так безопаснее для моих людей, — совершенно серьезно отзывается дракон. — Но Дальше ваша тайна не уйдет. И нет, я не буду настаивать на откровении о том, кто ваш муж. Я скрываю за покашливанием смешок, который у меня вырывается, но это привлекает внимание Нортона. — Вам холодно? Здесь, в горах, легко простудиться, — говорит он, и на мои плечи ложится тяжелый камзол, легкие наполняет запах перца и выделанной кожи, а по языку разливается чуть сладкий аромат спелых душистых яблок. И правда, становится намного теплее. Только сейчас понимаю, что выскакивая за Гором, даже шаль не прихватила с собой, но от волнения почти не заметила. Сам же дракон остается в тонкой черной шелковой рубашке, которая очень выразительно подчеркивает размах плеч и рельеф мышц груди. Особенно там, где расстегнуты пара верхних пуговиц. Стоп! Заливаюсь краской и отвожу взгляд. — Вы кого-то встречали в лесу? — как бы невзначай спрашивает Нортон. — Кроме диких зверей, конечно. Я мельком оглядываюсь и понимаю, что мы обошли по дорожке несколько домов и почти вернулись к таверне. Основная часть домов осталась внизу, а до тыквенного огорода у таверны буквально рукой подать. — А девушку? — дракон останавливается и снова вглядывается в мое лицо. — Девушку? — Да… Примерно вашего возраста и… комплекции… — он скользит по моей фигуре взглядом, и меня это жутко смущает. Как будто мне снова восемнадцать. — Нет… Только сторожку и следы пребывания там орков. На самом деле я, конечно, их не видела. Но Альба рассказывала, а ей я точно доверяю, как себе. Но и девушку же я тоже не видела? А то, что эта девушка я, дракону знать не обязательно. — Подробнее место на карте указать сможете? — Нортон принимает мои слова всерьез, и это добавляет ему очков в моих глазах. Пожимаю плечами: мне для этого нужна Альба. — Могу только попытаться. Знаете ли, простых девушек не сильно нагружают науками. — Но вы же и не простая? — дракон делает шаг ко мне и поднимает пальцами мой подбородок, заставляя поднять голову. Но прежде чем я что-то успеваю ответить, его зрачок резко становится вертикальным, генерал резко прячет меня за своей спиной и вынимает меч. Глава 24 Сначала я слышу рычание, а потом из кустов появляется Альба. Она делает два шага и, оскалившись, припадает к земле, словно готовится к прыжку. Нортон же встает в стойку, чтобы в любой момент нанести или отразить удар. «Он тебе угрожал?» — слышу я вопрос пантеры. Качаю головой и небольшим скользящим шагом выхожу из-за спины дракона. «Я слышала, как он говорил, что ты подозрительная, и можешь быть угрозой людям. Он хочет расправиться с тобой?» |