Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Снова качаю головой и медленно иду вперед. — Стой, Айтина, это дикая кошка. Забрела из лесов, — Нортон снова хочет меня задвинуть, но я не позволяю это сделать. — И никакая она не дикая, — недовольно говорю я. — Если бы не Альба, то не выйти бы мне из леса. Да и… разве вы, генерал Нортон, не заметили, как она вчера сражалась против орков вместе с нами? Брови генерала сходятся на переносице, но меч он не отпускает. Впрочем, как и меня к Альбе он не пускает, чем вызывает ее грозный рык. — Ну как вам не стыдно, — все же вырываюсь, подхожу к Альбе и поглаживаю ее между ушей, чувствуя, как она расслабляется. — Животное решило выступить на нашей стороне, а вы в нее… мечом. Наконец, дракон убирает свою железяку, но все еще с напряжением смотрит на Альбу. — Никогда не слышал, чтобы пантер кому-то удавалось приручить, — хмуро произносит Нортон. — Я думаю, еще есть много такого, о чем вы не слышали. Каждое мгновение в мире происходит что-то удивительное, — пожимаю плечами. Альба садится рядом, снова подставляя голову под мою ладонь. Генерал рассматривает меня, потом пантеру, а потом бурчит себе под нос: — Девчонка еще, а рассуждаешь, словно у тебя уже за спиной немало опыта. Возможно, он хотел, чтобы я это не слышала, но я слышу. — Может, я только благодаря этому еще жива? Хотя жива ли я в другом мире, мне уже не скажет никто. Да и вообще, что такое произошло, зачем и к чему. Нортон, прищурившись, вглядывается в меня, а потом сам себе усмехается и кивает в сторону таверны. — Идем, я еще не пробовал твой тыквенный суп. А мне его уж больно хвалили. — Напрасно вы опаздываете тогда, — язвительно замечаю я. — Солдат много, а когда я уходила, все с удовольствием его наворачивали. Может, только одно рагу и останется. Точнее, я уверена, что Орта прибережет для генерала и хорошую порцию, и лучший кусок пирога. Но повредничать же можно? — Тогда тебе придется сделать мне его персонально, — не теряется дракон. — А мне потратить время на то, чтобы следить за тобой. Вдруг ты мне решишь какую-то поганку подбросить. — А потом под трибунал? — фыркаю я. — Спасибо, и так еле свою шкуру спасла. — Тогда тебе не о чем беспокоиться. Альба идет следом за нами, не отставая от меня ни на шаг. — Мне пора, матушка заругает, — слышится звонкий голосок Мери. — Солдат много, помогать ей надо. — Ой, да что эти солдаты, просто нахлебники. Толку от них нет. Только ходят и делают вид, что защищают, — отвечает ей незнакомый голос паренька. — Да и у вас эта, новая магичка есть. Справятся и без тебя. Нортон резко останавливается и поворачивается в сторону разговаривающих. Чувствую, будет гром… Хорошо, если без молний. Потому резко хватаю дракона за руку и удерживаю. Он странно смотрит на то, как мои тонкие бледные пальцы крепко обхватывают его отливающее бронзой мощное предплечье, а потом переводит взгляд на меня. Хочет что-то сказать, но я прикладываю палец к губам, мол надо сначала понять, а потом собак спускать. «Мне он не нравится», — рычит Альба. — Просто тем, что глуп? — шепотом спрашиваю я так, чтобы слышала только пантера. «Даже сюда доходит запах. Непонятный. А шерсть дыбом встает», — отвечает она. К звериному чутью лучше прислушиваться, потому я вместе с Нортоном аккуратно выглядываю из-за забора. Стоим. Смотрим на то, как парень, какой-то пеговолосый и совершенно блеклый прижимает к себе Мери. Девчонка стыдливо отпихивается, но парня это, по-моему, вообще не трогает. |