Книга Танцующая с волками, страница 214 – Сёстры Нолан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танцующая с волками»

📃 Cтраница 214

— Ты вернулась, — закашлявшись кровью, прошептала она, — и наконец показала свою силу.

— Нужно позвать лекаря, я сейчас.

Камилла не отпускала. Из последних сил сжав руку дочери, она пробормотала:

— Теперь ты готова. Не дай стае сгин…

И навсегда закрыла глаза.

* * *

Солнце медленно поднималось из-за горизонта. Небо горело алыми всполохами в бесконечно высокой синеве, предвещая погожий безоблачный день, и, глядя на это, Оливия почувствовала, как кружится голова. Сладкий вкус морозного воздуха и свободы опьянял.

Она шла вдоль реки на север уже несколько дней, делая редкие, короткие привалы подальше от поймы, чтобы шум волн не заглушал чужих шагов. Памятуя о словах Руны про погоню, она первым делом пересекла русло вброд, желая выиграть время. Пусть оборотни ищут её на другом берегу. Но чем дальше она уходила, тем сильнее росла уверенность, что ей удалось оторваться.

Рюкзак за спиной больше не казался тяжёлой ношей. На одном из первых привалов Оливия избавилась от тех вещей, которые река не пощадила. Что-то сожгла, что-то закопала в землю, тщательно скрывая все следы своей стоянки. Пистолет Джилроя она постаралась хорошенько почистить, не желая расставаться с единственным оружием.

Дорога забирала много сил. Наученная жизнью в стае анги, она выкапывала съедобные коренья, пыталась ловить рыбу, и это помогало ей двигаться дальше. Вскоре река осталась далеко позади, а лес начал редеть и стал как будто более знакомым.

Оливия пробиралась сквозь широкий кустарник, когда заметила остатки тропы, которая когда-то явно была нахоженной. Она пошла по ней, и немного погодя за деревьями показалась знакомая избушка. Не веря своему счастью, бросилась к хижине ликантов, где коротала дни, пока Ульрих не перевёз её в резервацию.

Маленький домишко совсем покосился от времени. Оливия почти добежала до крыльца, когда краем глаза заметила движение. Ей наперерез мчался дикий.

Не теряя ни секунды, она вбежала по ступенькам, юркнула в узкий проём и навалилась плечом на дверь в попытке закрыть. От тяжёлого удара её отбросило назад. Хлипкие доски с треском обвалились, рассыпая вокруг клубы трухи и пыли, и Оливия провалилась в подпол.

Она не успела охнуть от боли в ушибленной спине, когда огромный зверь навалился сверху, рыча и щелкая пастью, стараясь дотянуться до неё сквозь узкий проём. В последний момент Оливия заметила, как блеснула в солнечных лучах рыжая шерсть.

— Рой, это я, Лив! — закричала она, стараясь отползти подальше от острых зубов, прогрызающих себе путь сквозь старые доски.

Грозное рычание зверя заглушало собственные мысли, но она продолжала отчаянно вопить, стараясь дотянуться до переднего кармана штанов:

— Слышишь? Я могу тебе помочь!

Дикий махнул лапой, и она чуть не выронила спасительный пузырек, когда руку обожгло.

— Нет! Мне больно! Пожалуйста, прекрати!

Зубы щёлкнули в опасной близости от её лица. Зажмурившись, Оливия наугад швырнула склянку в морду зверя. Раздался хруст, дикий клацнул зубами, раскусывая стекло и вдруг оглушительно чихнул. Отпрянув от проёма, он замер в нерешительности.

Оливия с опаской выглянула из своего укрытия. Фыркнув, дикий тряхнул головой, разбрызгивая капли крови из раненой пасти, и рванул прочь из хижины, снося всё на своём пути. С улицы послышалось недовольное бурчание, переходящее в скулёж.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь