Книга Танцующая с волками, страница 218 – Сёстры Нолан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танцующая с волками»

📃 Cтраница 218

— Дерек…

— Не сдавай меня, — он подмигнул другу и стремительно пошёл прочь.

* * *

Оливия замерла над телом, не решаясь подойти ближе. Отчаянно хотелось прижаться к его груди, убедиться, что с ним всё в порядке, что эти ужасные пять лет в облике волка не затронули его душу. Но в тот момент, когда она спустилась в овраг, оскальзываясь на влажной земле и талом снегу, её охватила странная робость, и Оливия застыла на месте.

Он дышал. Даже не приглядываясь, она видела, как вздымается грудная клетка. И хотя лицо закрыли отросшие волосы, а на щеках виднелась грубая щетина, сомнений быть не могло — это Джилрой.

Стянув с себя куртку, она набросила её на Роя и огляделась в поисках хвороста. Вскоре на проталине запылал небольшой костер, а Оливия поспешила вернуться к реке, чтобы набрать воды в походную фляжку. Её израненные руки не чувствовали холода, а адреналин придавал решительности действиям. Она уже подходила обратно к оврагу, когда заметила внизу движение.

Рой пытался подняться, но дрожащие конечности не слушались, и он едва стоял на четвереньках.

— Рагх…

Очередная попытка не увенчалась успехом, и он завалился на бок. Оливия подбежала и, опустившись на колени, перевернула его на спину, осторожно убрав с лица влажные, слипшиеся волосы. Он пытался что-то сказать, но из горла вырывались лишь рваные звуки.

— Вот, попей, — она поднесла к его рту флягу с водой.

Рой тут же припал к горлышку губами, жадно заглатывая прохладную жидкость, пока не выпил всё до дна. Глаза, едва открытые, подёрнутые поволокой, придавали его лицу отрешенное выражение. Казалось, он не узнает её, а его разум так и остался под властью волка. Рой двигался резко и порывисто, будто пьяный, всё время отталкивал её и пытался встать, но держать равновесие получалось скверно, так что Оливии приходилось ловить его.

Костёр почти потух, солнце уже клонилось к закату, но оставаться на месте было опасно.

— Ты… ж…ва, — вдруг вымученно улыбнулся Рой, вновь оказавшись в её объятиях после неудачной попытки приподняться.

— Тебе лучше поберечь силы, — ответила Оливия и, закинув его руку на своё плечо, помогла сесть. — На улице слишком холодно, нам нужно в дом. Идём.

Осторожно поддерживая его за талию, она медленно двинулась вперёд. Ноги Джилроя не слушались, он то и дело оступался, неловко поставив ступню, и стискивал зубы, рыча, когда пальцы ударялись о замёрзшие валуны.

— Как мы см…гли уйти?

— Поговорим об этом в доме, — пропыхтела Оливия, когда они наконец выбрались из оврага на протоптанную тропу.

Дойти до хижины ликантов оказалось не так-то просто. Джилроя постоянно вело из стороны в сторону, а Оливия с трудом могла удержать его. Поднявшись по хлипким ступеням и войдя в дом, они едва не оступились, в последний момент зависнув над дырой в полу. Всю дорогу Рой пытался что-то говорить, но большинство его слов превращались в невнятное мычание.

Оливия с трудом дотянула его до хлипкого дивана перед камином. Едва Рой улегся на жалобно скрипнувшее под его весом ложе, как тут же провалился в сон. Она с облегчением выдохнула и сползла на пол, чувствуя, как дрожат руки от усталости.

Обломки досок, найденные в подполе, пошли на растопку вместе с небольшой вязанкой хвороста и валежника, которую удалось собрать в лесу почти в сумерках. В хижине стало чуть теплее, и Оливия смогла задремать, измученная переживаниями, пристроившись на краешке дивана.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь