Онлайн книга «Чёрная магия»
|
— Вы уверены? — настаивала Кассаветис. — Конечно, я уверен. Я знаю, что он не пришел… — Может, он не остался на шоу? — предположил Барри. — Может, он заскочил всего лишь на несколько минуток? Быстренько поздороваться? Повидаться в день рождения? Может, он заходил в твою гримёрку, а ты просто забыл. Ну, знаешь… перед выступлением? — Нет. Нет… я же вам говорил. Я говорил, что не виделся с ним. С чего бы я стал так говорить, если бы я виделся с ним перед шоу? — Бармен говорит, что провёл кого-то в задние помещения для встречи с вами, — перебила Кассаветис. — Он говорит, что провёл кого-то, кто спрашивал о вас. Он также говорит, что не видел, как этот кто-то вышел обратно. Мои брови приподнялись. Её слова как будто повлияли на Малдена. Джейкоб покачал головой, его глаза смотрели сердито. — Нет. Это невозможно. — Невозможно, что вы забыли? — настаивала Кассаветис. — Это было несколько недель назад, Джейк. — Они приходили, когда это случилось, — рявкнул мужчина. — Я сказал им это. Я рассказал им это всё ещё тогда. И не раз. — Не думайте о том, что вы уже сказали, — посоветовала Кассаветис. Она подняла ладонь, дружелюбно улыбаясь ему. — Не думайте о том, что отвечали прежде, Джейк. Просто попытайтесь вспомнить ту ночь. Вы правда не помните того, о ком рассказал нам бармен? Того, кто хотел с вами увидеться? — Нет! — Джейкоб выпятил подбородок. — Я правда не имею ни малейшего понятия, о ком он говорит. Вообще никакого понятия. Говорю вам, там никого не было… — Он был весьма уверен, — перебил Барри. — Мы также показали ему фото твоего приятеля, Роддо. Увидев фото, он убедился ещё сильнее. Он сказал нам, что мужчина, которого он видел той ночью, определённо был парнем с фото. Определённо. Это дословная цитата, Джейкоб. Он был очень, очень уверен. Он смог описать машину Родни… — Ну, он врёт. Воцарилось молчание. Барри и Кассаветис переглянулись, вскинув брови. Кассаветис первой вновь сосредоточилась на Джейкобе. Наклонившись над столом, она снова сцепила ладони и посмотрела в его тёмные глаза. — Зачем ему врать? — спросила она, поджимая губы. — Вы можете назвать хоть одну причину, по которой он может врать нам, Джейкоб? — Не знаю. — Тогда зачем ты так сказал? — настаивал Барри. — Что он врёт? — Не знаю. — Поставьте себя на наше место, Джейкоб, — увещевала Кассаветис. — Что звучит правдоподобнее? Что бы вы подумали о случившемся, если бы были на нашем месте? — Понятия не имею. С другой стороны, мне же не платят за то, чтобы быть супер-ищейкой. Так? Джейкоб казался сварливым. Куда более сварливым. Прямо-таки мрачным и угрюмым. Он откинулся на спинку металлического стула, скрестив руки и сердито глядя на Барри и Кассаветис. — Я ему не нравлюсь, — рявкнул он. — Ясно? Я ему никогда не нравился. — Ты не нравишься бармену? — Да, — Джейкоб фыркнул. — Это едва ли можно назвать необычным. Я многим людям не нравлюсь. Кассаветис удерживала нейтральное лицо лучше, чем Барри. — Понятно, — дипломатично ответила она. — Оно и видно, как вам понятно, — рявкнул Джейкоб. — То есть, ты думаешь, что он врёт? — перебил Барри, привлекая к себе взгляд Джейкоба. Судя по выражению лица мужчины-детектива и явным ноткам сомнения в его голосе, он явно не думал, что врёт тут бармен. Барри настаивал на своём. — Опять-таки, Джейкоб… зачем? Зачем ему так поступать? Он рискует помешать полицейскому расследованию и получить обвинение в препятствии правосудию просто потому, что ты ему не нравишься? |