Онлайн книга «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка»
|
— Не хотите ли взглянуть на оборванцев? — спрашиваю у графа. — Викторьенн, — он смеётся, — и для какой цели вам оборванцы? — Шарло обещал магов, — пожимаю плечами. — Он ни слова не сказал про оборванцев, ни про хромых, ни про косых. — С вами не соскучишься, — качает он головой. — Вернее, ни с вами, ни с вашим Шарло. Мы спустились вниз, и в большом холле впрямь увидели нашего Шарло, и с ним — двух мужчин возраста неопределённого, но явно немалого. Один опирался на палку, и левая нога у него отсутствовала ниже колена. Глаза второго и впрямь будто смотрели немного в разные стороны, а одно плечо выглядело выше другого. И оба одеты в лохмотья, а вместо обуви у обоих — что-то непроизносимое. И всё верно, оба маги. Шарло увидел меня и поклонился, и принялся толкать в бок обоих — кланяйтесь, мол. — Вот, госпожа Викторьенн, привёл, — сообщил он. — Это Хромуля, — кивнул он на одноногого, а это Заяц. — Так-так, — делаю шаг им навстречу. — Это, значит, Хромуля, — киваю ему, — это, значит, Заяц, а я, значит, Викторьенн де ла Шуэтт. И господин граф де Ренар. Слушаем вас, господа. Они переглянулись недоумённо — вроде как, чего надо-то? А потом заговорил хромой. — Так Шарло сказал, ну, что нужны маги в услужение. Что дадут, где жить, и кормить будут от пуза. — Верно сказал, я ищу двух магов в услужение, — киваю, — и что же вы умеете? — Да что надо, то и умеем, — влез второй, — ну там, посторожить, договориться, чтоб не обманули, напугать. — Чтоб не обманули, я и сама могу, — усмехаюсь. — Насчёт напугать не знаю, но вот меня пугать нельзя ни в коем случае. А насчёт посторожить мы вроде бы тоже решили уже. Переглядываются с недоумением, потом хромой поворачивается к Шарло. — А ты чего заливал-то, что нужно? Но тот, кремень, только молчал да на меня поглядывал. Пришли, мол, так и собеседуйтесь теперь. — Магической связью пользоваться умеете? — спрашиваю строго. — Это когда в зеркало смотрят и говорят, будто рядом стоят? — уточняет Хромуля. — Оно самое, — киваю. — Как не уметь, — и смотрит на меня так испытующе, с прищуром. — Покажите. Зеркало есть? — Откуда ж, — вздыхает косой. Я верчу головой, потом нахожу собственное зеркало в кармане полосатой юбки, и протягиваю косому. А господин граф достаёт своё и вкладывает хромому в руки. У господина графа зеркало в простой деревянной оправе, строгое и гладкое. А у меня — в красивой серебряной. — Расходимся в разные углы, и мы посмотрим, что там у вас со связью, — говорю строго. Граф с хромым отходит на два шага за колонну, а я сопровождаю его товарища в противоположный угол. Он поглядывает то на меня, то на зеркало в своей руке, потом снова в мою сторону… а потом резко толкает меня и убегает к дверям. То есть, пытается. Я, конечно, нападение проворонила, но быстро нашлась и на ногах-то удержалась, толкнул меня этот дурак не сильно. И швырнула в него со всей дури что-то… — Стой! — ещё добавила. И знаете, он застыл. Вот прямо застыл, в какой-то несусветной позе, человек в такой и захочет, не удержится, а тут — стоит, как миленький. — Заяц, дурак, дубина, я ж тебе говорил, что госпожа — сильный маг! И насквозь всех видит, и ещё убивать умеет пальцем! — заверещал Шарло. — Очевидно, твой приятель не поверил, — ответил господин граф. — Стой-ка здесь, — скомандовал он Хромуле, и тот тоже застыл, а сам пошёл к нам. — Викторьенн, этот несчастный жив? |