Онлайн книга «Проклятие черного единорога. Часть третья»
|
— …Я слышала, в Джаэрубе с успехом проводили эксперименты с плесенью, — оправдалась чародейка. — А о чём ты говоришь? — Я говорю о разнообразии, — объяснил некромант, указывая на цветущий под колпаками «сад». — Болезни — не просто силы, но отдельная жизнь! Они поселяются в телах подобно тому, как растения, звери и птицы наполняют леса. Чем разнообразнее флора и фауна леса, тем сильнее жизнь! Болезни обеспечивают необходимый баланс между «хищниками», «жертвами», «падальщиками» и прочими… — Хочешь сказать, что чем грязнее человек, тем он здоровее? — усомнился Сайрон. — Во всём должен быть баланс, — повторил Тах. — Болезнь — это некий организм, живущий по общему Закону Единого Создателя. — …Сьидам, — произнесла Дженна, отстранённо разглядывая рисунки на стенах. Она смотрела, но не видела. Изображения плыли и танцевали перед глазами. К горлу подкатила тошнота, а весь огонь, блуждающий по телу вдруг перекатился в живот. — …Что? — переспросил некромант. — Болезни, зимы, хищники… — прошептала девушка, вспоминая слова своего первого учителя. — Они убивают самых слабых, чтобы сохранить в чистоте целый род, вид, королевство, деревню, лесок… облюбованное ими тело… — Это правда, очень хорошее сравнение! — похвалил Тах. — В своих экспериментах я выяснил, что иногда болезни словно заботятся о благосостоянии своего носителя. Некоторые виды нельзя уничтожить. Но они же атакуют другие болезни, не давая погибнуть «хозяину»! А иногда болезни излечивают. К примеру, от лихорадки, вызванной одной силой, погибает другая, быть может, более опасная… — …Как демоны, — Дженна взглянула на Сайрона. — Некоторые из них заботятся о своих хозяевах, верно? — Дженна… — с тревогой проговорил маг, заметив неладное. — Я что-то немножко устала, Сай, — призналась девушка. — Мне бы отдохнуть… Дженна болезненно ахнула и, покачнувшись, вцепилась пальцами в плечо Сайрона. Тот подхватил чародейку на руки. Ей снился одинокий путник, закутанный в чёрный плащ. Она не могла видеть его лица — и всё же знала, кто это. Маг уходил от неё по дороге, ведущей на юг. Он направлялся к морю. Это Дженна попросила его идти к морю. Он подчинился. И их дороги разошлись. Девушке снился одинокий бег сквозь лес. Хищным зверем мчалась она по убелённой снегами чащобе. Она ощущала, как в бешеном галопе ударяются о землю её лапы, как часто-часто бьётся её сердце. Она слышала своё шумное дыхание и ощущала жар, пульсирующий в теле. Она бежала. А он уходил. Внезапная боль резанула ей брюхо, обернувшись золотым блеском металла. Боль прервала бег. Её лапы подкосились. Лёд ударил в бок, и снег запорошил глаза. Дженна проснулась от удара и собственного крика. Открыв веки, она увидела над собой встревоженное лицо Сайрона. Он подоспел поздно и не успел предотвратить падения, а скамья, на которой Дженна заснула после обезболивающего отвара, была непривычно узкой. — …Ты здесь, — с облегчением простонала девушка, потянувшись к магу и коснувшись его волос. — Ты здесь, ты не ушёл… — Я здесь, — повторил маг, заключив руки любимой в свои и касаясь горячим дыханием её пальцев. — Как твоё самочувствие? Ты совсем замёрзла! Руки Дженны подрагивали. Пальцы были ледяными. — Замёрзла, — признала она. — Но мне лучше… Живот не болит… Сайрон укутал чародейку в упавшие вместе с ней одеяла и поднялся, чтобы принести дров. Вздохнув, Дженна, как была, не поднимаясь, подползла к печи. Боль отпустила, однако девушку знобило. |