Онлайн книга «Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона»
|
Оборвав себя, она снова хихикнула, прикрывая ладонями заалевшие щёки. На этом наш спор завершился. Вскоре поднялась и тётушка. Как и предположила Терса, Вейлин и слушать ничего не стала. – Мы затянем тебя в корсет! – безапелляционно заявила она, когда мы собрались на кухне за завтраком. – Думаю, втроём справимся. Ина, Терса и я! – А если я буду сопротивляться? – отложив ложку, иронично уточнила я. Тётушка почти не поменялась в лице, но, окинув меня опасливым взглядом, всё же сменила тактику: – Зачем тебе противиться, милая? – Она поднялась из-за стола. – Это же свадьба! Самый счастливый день в твоей жизни. Несколько часов можно потерпеть небольшие неудобства? Ина убирала тарелки, с любопытством поглядывая на нас и явно не упуская ни слова. Я тоже встала и направилась за Вейлин в гостиную. Терса, забыв про десерт, поспешила за нами. – Во-первых, это уже мой второй «счастливый день», – понимающе посмеиваясь, напомнила я. – А во-вторых, я не собираюсь омрачать его никакими неудобствами. Вейлин в сердцах всплеснула руками: – Неужели, ты пойдёшь к алтарю в обычном платье, которое носишь каждый день? Что о тебе будут говорить в городе?! «Ясно дело, что! – я на миг прикусила нижнюю губу. – О моей жалкой мести будут болтать. И о том, как толстушка, разрушила себе жизнь, унизив генерала Дэнвера. О платье вряд ли кто-то вспомнит». Вслух же произнесла: – Госпожа Лавлейс, у вас есть более серьёзная проблема, чем какое-то там платье. Вейлин тут же насторожилась: – Что такое? О чём ты? – Гости из Гилдиара прибывают сегодня, – деловито сообщила ей. Я нарочно придерживала эту информацию до последнего дня, чтобы удержать Лавлейсов дома. За короткое время моего пребывания в этом мире, эти люди стали мне родными. Не хотелось лишний раз шокировать их и тревожить. Терса побледнела от неожиданной новости, а тётушка и вовсе схватилась за сердце. – Как сегодня?! – хором воскликнули они. Вейлин медленно осела на старенький диван и, указав на потёртый письменный столик, пролепетала: – Мы же два дня назад получили письмо, что визит откладывается из-за плохого самочувствия леди Бернэс! – Я встретила посыльного, когда собирала иккензор вчера вечером. Вы уже спали, поэтому я отложила эту новость до утра. Подошла к столику и взяла конверт, который вчера подсунула под другие послания. Протянула тётушке: – Вот! Я чуть слукавила, поскольку другой посыльный приехал в тот же день, что и первый, но поздно вечером. Повезло, что мы с Луином перехватили его. В письме было сказано, что недуг леди Бернэс внезапно отступил, и она с подругами жаждет лично убедиться в волшебном действии нежнейших кремов от Стеши. Тогда я и придумала этот план. Желая оградить Вейлин и её дочь от неприятного зрелища, придержала письмо, чтобы тётушка не договорилась о встрече на другой день. Дэнвер поддержал моё решение, что меня порадовало. – Но как же твоя свадьба? – в совершеннейшем отчаянии прошептала тётушка. Она выронила прочитанное письмо, и оно спланировало на деревянный пол. Присев на диван, я обхватила ладони тётушки и проникновенно сказала: – Вам придётся взять на себя приём гостей. Я полностью доверяю вам! Только вы сумеете рассказать о наших кремах, маслах, соусах! И про броши не забудьте. Уверена, что вы продадите весь товар, а леди останутся довольны. |