Онлайн книга «Хозяйка проклятой деревни»
|
– Любому из присутствующих опасно оставаться наедине со мной, – твердо перебил ее Илидан, делая ударение на последнем слове, не оборачиваясь. В его голосе звучала сталь. – Я не нарушаю своих обещаний, но сейчас у меня другие, более важные дела. Он крепко сжал мою руку, и я невольно вздрогнула. Мы двинулись прочь от таверны, Илидан уверенно рассекал толпу, словно боевой корабль, прокладывающий себе путь сквозь бурное море. Люди расступались перед ним, перешептываясь и бросая на нас косые взгляды. Я чувствовала себя словно под микроскопом, каждый шорох, каждый вздох казался оглушительным. Муж Мишери что-то прошипел ей на ухо, дернув за рукав. Она злобно отмахнулась от него, словно от назойливой мухи, а потом ее взгляд, холодный и острый как лезвие кинжала, впился в меня. В нем читалась ярость и обещание мести. Я поежилась, предчувствуя будущие неприятности. Уходя с площади, я оглянулась назад. Мишери все еще стояла на том же месте, словно изваяние изо льда и пламени, и ее взгляд жег мне спину. Мы шли молча. Илидан отпустил мою руку. Его молчание давило сильнее любых слов. Я чувствовала на себе тяжесть его взгляда, но не решалась поднять глаза. Дорога до моей фермы казалась бесконечной. Воздух, еще недавно густой от запахов таверны и толпы, сменился ароматом полевых цветов и влажной земли. Стрекотание сверчков и кваканье лягушек из ближайшего болота умиротворяли. Напряжение, сковывавшее меня, постепенно отступало, сменяясь странным, незнакомым волнением. Близость Илидана, его молчаливая сила, действовали на меня опьяняюще. Я ловила себя на том, что краем глаза изучаю его профиль. В нем было что-то завораживающее, притягивающее меня, как пламя мотылька. Наконец показались очертания моей фермы – небольшой, уютный домик, утопающий в зелени сада. Возле калитки Илидан остановился, помедлил мгновение и вошел внутрь: – Почему ты живешь не в деревне, а одна, на ферме? Я пожала плечами. Как ему объяснить, что из таверны меня выгнали, отобрав все нажитое непосильным трудом? Будет выглядеть как капризы и жалобы, я до этого не опущусь. – Просто некоторые жители Адиль считают меня опасной преступницей. Не хочу тревожить их покой. – В чем-то они правы, – усмехнулся дракон. – Никто не знает когда ты захочешь еще кого-нибудь убить. Я громко вздохнула, но промолчала. Илидан вошел в дом. Магические светильники, реагируя на движение, вспыхнули мягким светом, освещая скромную обстановку. Адмирал быстро огляделся, скользя взглядом по потертым половикам, простой деревянной мебели и пучкам сушеных трав, висящих под потолком.– Живешь тут столько месяцев, а до сих пор толком не наладила быт. Его голос прозвучал укоризненно. Мне не показалось. И снова я промолчала. Ходит здесь, как хозяин, отпускает замечания. Весь интерес к нему как ветром сдуло. Мне захотелось побыстрее выпроводить Илидана, но он сам направился к выходу. И тогда я заметила, что рубашка на его спине пропиталась кровью. – Ты ранен! – воскликнула я, забыв о своем раздражении. Илидан замер на пороге, словно раздумывая, как ответить. Он дотронулся до спины, посмотрел на свои пальцы, испачканные в крови, и пожал плечами. – Пустяки, – отмахнулся он. – Заживет. – Пустяки?! – возмутилась я. – Да у тебя там все в крови! Стой здесь, я сейчас принесу… |