Онлайн книга «Семь снежинок на ладони»
|
Э! Это моя стихия! Только, к сожалению, я не умела кидаться пламенем. А вот если бы меня обучали, я бы не сидела сейчас, как немощная кукла, а пришла на помощь мужу! Мой взгляд упал на неподвижного мужчину на полу. Его камзол украшала довольно крупная брошь в форме театральной маски. Она выглядела увесистой, а верхние её края были очень удачно заострены. Я воспользовалась моментом, пока Херберт скрылся за дверным косяком, уходя от удара мужа. Быстро сорвала брошь, зажала между ладонями и замерла. Всю свою ярость, весь свой гнев и страх я направила в пальцы. Металл в руках стал накаляться, но при этом не обжигал, как и огонёк раньше. И когда Херберт в очередной раз появился в дверном проёме, я швырнула в него брошь. И попала, что уж совсем невероятно! Он вскрикнул, схватившись за плечо, и бросился ко мне. Я распласталась по стене и вжала голову в плечи… Но тут не сплоховал мой драгоценный супруг, доказав, что он – настоящий Эльдберг. Он рванул наперерез злодею, перепрыгнув через кресла, и схватил секретаря за шкирку. Тот обернулся и получил с левой руки в подлую морду, хотя я не должна так выражаться. Мужчины перешли от благородной магической дуэли к грязной потасовке, и вскоре оба они оказались на полу. Я быстро сняла туфлю и врезала каблуком прямо по секретарскому темечку, которое оказалось так удачно подставлено. Конечно, удар мой не был сокрушительным. Но Херберт обернулся… А Рауль снова воспользовался моментом и врезал в челюсть гаду так, что у него даже голова дёрнулась! Так его! Так! Знай наших! Голова секретаря безвольно повисла, и Рауль скинул его с себя. Тот с глухим стуком завалился рядом с первым умирающим. Супруг поднялся, одёрнул камзол и подал руку мне, помогая подняться. В зале раздались аплодисменты. Пока у нас в ложе бушевала битва, нормальные зрители смотрели пьесу величайшего драматурга нашей эпохи – Вилли Сказкаарда. И моего мужа по совместительству. Гордый супруг бросил взгляд на сцену, где актёры принимали восхищение зрителей, а потом опустил его на поверженного врага. И лицо Рауля изменилось. – Эрик?.. – произнёс он потрясённо. И почти одновременно с именем короля прозвучали слова Свеи Виклунд, исполнительницы роли Фройи, по совместительству – бывшей любовницы моего мужа. – …А если вы посмотрите в первую ложу второго ряда, то увидите самого автора этой потрясающей пьесы, известного вам как Вилли Сказкаард. И ещё более известного под именем нэрр-герцога Рауля Эльдберга! – И тут она сделала широкий жест в сторону нашей ложи. На мгновение на Королевский театр опустилась такая плотная тишина, что по ней можно было проплыть на лодке. А в следующий миг она взорвалась какофонией голосов. – Его величеству плохо! – перекрыл гул своим воплем Рауль. Я удивлённо посмотрела на него. Потом на пол. Рядом с Хербертом, по-прежнему без сознания, лежал мужчина. Только лицо его изменилось. И следует признать, на монетах его профиль изображали очень правдоподобно. Глава 54, где Рауля ждут ответы на загадки, которые он даже не пытался разгадывать Вокруг суетились люди. Маги-целители колдовали над телом короля. Стража приводила в себя Херберта и уводила из театра для дальнейших разбирательств. Заглядывала королева. Подходил с вопросами королевский дознаватель. Но я отбился от него, сославшись на полученные ранения, и посоветовал поинтересоваться у Херберта, почему он набросился на меня, пока я спасал его величество. Информация о магической специализации моей матери, так своевременно полученная от жены, очень помогла. Проверить её было совсем несложно. |