Онлайн книга «Путь наложницы»
|
– Я выждал положенные полчаса после того, как в спальне тетушки погас свет. Я кивнула и на цыпочках вышла из дома, стараясь двигаться бесшумно, чтобы не выдать себя ни одним звуком. Не лезть же через окно, в самом-то деле. Стоило мне выйти на порог, как появилось окошко: “Жэнь Хэ доволен, что вы согласились (+30 очков симпатии). Текущая симпатия: 590” Принц схватил меня за рукав, не касаясь руки, и потащил вглубь небольшого, но пышного сада госпожи Мей. Где мы и затерялись среди разлапистых ветвей кедра. В темноте. В тишине. Наедине друг с другом. – Я думал, ты не отважишься на эту маленькую шалость, – хихикнул принц совсем как мальчишка. – Ты не перестаешь меня восхищать, Ми Лань! – Я должна была с вами поговорить, – потупилась я. – И совсем не могла ждать завтрашнего дня. – О чем же ты собиралась разговаривать? – Склонил он голову набок. – Спасибо, Ваше Высочество, за то, что вы для меня сделали на торжестве. Если бы не ваше участие, не знаю, что бы могло случиться. – Так лотосы действительно обкорнала ты? – Губы его растянулись в широкой ухмылке. – Когда твоя служанка попросила о помощи, я поверить не мог. Не могла же та робкая Ми Лань, которую я помню, залезть в пруд и сорвать лепестки?! – Могла… – Не верю своим ушам! Ох. Только бы он не разочаровался во мне. Только бы не сказал: «Мне такие наложницы не нужны». Я сцепила кулаки, боясь поднять взгляд на Жэнь Хэ, но, судя по улыбке, он был совершенно не разозлен. Да еще и уведомление появилось, которое красноречиво намекнуло – принцу нравятся непокорные барышни. “Жэнь Хэ едва сдерживается, чтобы не рассмеяться во весь голос от вашего поступка (+60 симпатии) Текущая симпатия: 650” – Зачем они тебе? Это же всего лишь лепестки лотоса. О, ну на этот счет легенду я придумала заранее. Чтобы не попасть впросак. – Это лепестки из императорского пруда. Ваше Высочество, поймите, я самая обычная девушка, я раньше никогда не бывала на таких приемах и не уверена, смогу ли побывать на них в будущем. Мне хотелось сохранить себе на память что-то из стен дворца. Но я не стала бы воровать вещи. А лепестки… они ведь вырастут вновь. Появятся снова, ещё более крепкие и красивые, чем прежде. Если оборвать розу, она может завянуть. Но лотос – лотос всегда возродится. Теперь я рискнула глянуть на Жэнь Хэ. Он смотрел на меня, чуть сощурившись. Мы застыли друг напротив друга в нескольких шагах. Легкий ветерок трепал мои волосы. Тени деревьев казались причудливыми монстрами, что обступали нас со всех сторон. Голос принца стал строже: – Ты могла бы серьезно пострадать, если бы тебя раскрыли. – Я не подумала об этом. – Никто не поверил бы в твои слова. Особенно после того, как на моего брата напали посреди торжества. – Разумеется… – Но я тебе верю. К счастью, у меня действительно была припасена пилюля, в состав которой входят лепестки лотоса. Ты сумела меня удивить, Ми Лань. Он сделал шаг в мою сторону. Я выдохнула. Кажется, всё неплохо. Третий принц не собирается отчитывать меня. – Если я ещё раз решу сделать что-то столь же безрассудное, – я старалась говорить убедительно, – обязательно предупрежу вас, Ваше Высочество. – То есть не делать безрассудных вещей ты не обещаешь? Только предупреждать о них? Кажется, желание заверить принца в моем благоразумии провалилось с треском. Надо же было такое ляпнуть! |