Книга Путь наложницы, страница 117 – Татьяна Новикова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путь наложницы»

📃 Cтраница 117

Сяо Вей протер стекла очков, нахмурившись.

– О чем вы говорите? – сквозь зубы уточнил он.

– Что общество женщин ближе вам, чем общество мужчин, – подсказал второй.

– Оно и неудивительно. Не всем обсуждать значимые для империи вопросы, кому-то нужно присматривать за дамами. Цветы рассматривать. Наряды нахваливать. Вылавливать их из пруда, опять же.

Это всё напомнило мне собственную школу и старшеклассников-мажоров, которые измываются над ботаником-заучкой. Вот прям точь-в-точь. Сяо Вей даже смотрел на своих недоброжелателей схожим взглядом: обиженным и злым, как у подростка.

Уж не знаю, чем этим двум бугаям не угодил Сяо Вей – но нелюбовь явно зародилась не сейчас.

“Ой, зря вы это затеяли, парни, – подумала я. – Он вас теперь точно траванет. В прямом, а не фигуральном смысле слова”.

Заметив, что происходит, стоящая рядом со мной Фейту недовольно надула ноздри. Открыто она, конечно, ничего не сказала, но видок её был красноречивее любых слов. Могла бы – горло перегрызла этим «задирам» за своего возлюбленного.

А тот весь раскраснелся, голос его стал подрагивать.

– Может, общество прекрасных дам мне и дороже, зато я лучший ученик императорской академии, а не изгнан оттуда с позором за плохую успеваемость, – начал он. – И вообще, знаете, мне уже пора уходить.

– Неужто уже пора? – деланно огорчился первый. – Нам будет недоставать вашего общества.

Я решила, что хватит подслушивать – и вернулась обратно к тетушке, пока она вновь не потеряла меня.

Теперь понятно, откуда в Сяо Вее столько хитрости и злости. Обиженный мальчишка, над которым издеваются и который не может за себя постоять.

Это не оправдывает его в желании, например, отравить игровую Ми Лань – но становится чуть понятнее, почему он вообще такой.

Мы еще некоторое время походили по залу, прощаясь с людьми, имена которых я благополучно забыла. И, наконец, госпожа Мей известила, что нас ожидает экипаж.

“Ура!” – мысленно вскрикнула я, разве что не станцевав от счастья.

Как же я устала тут бродить и обмениваться ритуальными фразами. Всё-таки в современном мире куда проще. “Ой, у меня такси приехало”, – и бежишь на улицу.

А тут…

Правда, я до последнего надеялась, что третий принц найдет возможность увидеть меня до отъезда. Встретиться в одной из многочисленных комнат или вообще прыгнуть в наш экипаж. Мы ведь должны обсудить случившееся.

Но нет. Дворец отдалялся, госпожа Мей устало вытянула ноги и прикрыла веки. А я всё ждала, что Жэнь Хэ появится из неоткуда.

– Обсудим твой первый выход в свет завтра, – сказала тетушка, когда мы вернулись домой. – Не думай, что всё прошло идеально. Тебе многому стоит поучиться. Но для первого раза, и с учетом нехватки времени на подготовку… сойдет.

Да это ж настоящая похвала! “Сойдет” из уст госпожи Мей прозвучало как “Ты была великолепна”. Я аж возгордилась самой собой.

– Спасибо за ваше терпение, госпожа Мей, – кивнула я учтиво. – Если разрешите, я хотела бы помыться и лечь спать. Очень устала за день.

– Иди. Продолжим обучение манерам завтра. Для начала пройдемся по твоим слабым сторонам. Я их все запомнила во время приема.

Вот я в вас даже не сомневалась, тетушка.

День был долгий, и хорошо, что он подошел к концу. Слишком много событий смешалось воедино. Когда Фейту мыла меня и когда расчесывала мои влажные волосы, и когда я переодевалась – я даже думать не могла. Так вымоталась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь