Онлайн книга «Путь наложницы»
|
– Мое имя Яо. Я сын крестьянина из Южной деревни. Прошу позволения принять участие. Много кто фыркнул. Нин Сюин презрительно щёлкнула веером, прикрывая усмешку. – Из какой дыры он вылез. Читать хоть умеет? – пробормотала одна из её подружек. Пока они обсуждали парня, из ряда, где сидели чиновники, поднялся ещё один мужчина. Высокий, хорошо сложенный, с лицом, которое я, увы, узнала. Он был одним из тех двоих, что на приёме поддевали Сяо Вея. И… если я не путаю, именно про него Сяо Вей сказал, что его выгнали из академии. – Смотри, смотри, – зашептались чуть выше. – Это же Си Сян! «Си Сян – ну и имечко!» – Я едва не засмеялась в голос, с трудом удержав серьезную мину. – Я слышала, его отец, чиновник Си, нанял для него лучших учителей. Хотят, чтобы он сегодня не ударил в грязь лицом. – Да, особенно после того позорного случая… Что именно это был за случай они не озвучили, но я подумала, что, наверное, они говорят про его отчисление. – Если он провалится, – продолжили шептаться женщины, – для его отца это будет конец. – Конечно, – откликнулась другая. – Нанять учителей за бешеные деньги и облажаться на глазах у всей знати? Нет ничего хуже, чем вызваться самому и стать посмешищем. – Да! – тут же поддакнули ей, – Скромный глупец остаётся просто глупцом, а гордый – делается глупцом вдвойне. – Глупец, что молчит, – может сойти за простака. – добавила первая женщина. – Глупец, что говорит становиться посмешищем. И они обе засмеялись. Кажется, оба эти изречения были в тетушкиных книжках. Там вообще много было о том, что молчание – золото, и, если не уверен, лучше лишний раз рот не открывать. Инициативность в этом мире совсем не повествовалось. «Тот, кто громко называет себя мудрым, рискует запомниться как дурак.» «Пока молчишь – ошибку не видно. Пока не поднялся – падать не с чего.» «Лучше быть никем в тени, чем глупцом при всех.» И так далее и тому подобное. В общем, ничего удивительного, что Си Сян, стоящий у ступеней сцены был напряжен, как струна. Он смотрел вперёд, но, кажется, не видел ничего – ни платформы, ни зрителей. Несмотря на то, что на празднике у императора он вел себя как полный кретин, сейчас мне стало даже жаль беднягу. Тем временем старик-наставник вновь вышел вперёд: – Есть ли ещё желающие принять участие в состязании? На мгновение среди зрителей воцарилась тишина. Ну еще бы – с такими-то нравами, желающих высовываться и рисковать было не много. Вдруг кто-то едва слышно прошептал: – Это что там змея? Рядом с госпожой Цао… Я дёрнулась, Цао Юнь – тем более. Потому что служанка, стоявшая рядом, указала прямо на её ноги. Цао Юнь вскочила, выронив веер и чуть не зацепив соседку локтем. Под подолом действительно что-то было. Но, глядев внимательнее, я поняла: это всего лишь игрушка. Деревянная длинная тонка игрушка, но очень правдоподобная – особенно если совсем не ожидать увидеть что-то подобное. Я резко повернула голову – и встретилась взглядом с Нин Сюин. Она сидела в своей позе фарфоровой статуэтки и прикрывала веером лицо. А её подружки злорадно фыркали. Вот же стерва… Это она подкинула змею! Наставник уже глядел в нашу сторону: – Благородная госпожа, вы желаете выступить? Цао Юнь побледнела. Стояла на месте, как замороженная. В глазах – ужас. Она явно не готова. Но сесть обратно тоже нельзя. Все смотрят. |